很高興為你解答。我是也是英語翻碩,畢業兩年了。第一份工作就是英語翻譯,2018年外派至中東的沙烏地阿拉伯紅海岸邊。去過沙特一半的地方,首都利雅得,經濟中心吉達,吉達也是特西海岸第一大城市,麥加,麥地那,我所在的專案在沙特紅海岸邊第二大城市。2019年外派阿聯酋迪拜,阿聯酋7個酋長國也去過四五個。其實不需要準備什麼,在特定的國內和校園環境裡,也準備不了什麼,但是可以結合我的經歷,分享一些經歷或注意事項。
1,先考慮一下自身各種情況和父母的意見。比如,有沒有女朋友,感情是否穩定,女朋友的意見。因為畢竟是出國,去到一個人生地不熟的地方,而且一般是半年或一年回國一趟。
感情方面:出國是對感情是極大的考驗。如果感情不穩定,雙方認識時間不長,自己做好抉擇和取捨。當然不是說,一出國就會分手,不會的。但是,你要有這個心理準備。只能說努力維持,全力以赴,順其自然。其次,如果感情非常穩定了,就考慮婚姻問題。以後什麼時候結婚,結婚後依然需要長期出國,我就有同學是這樣的情況。想想自己能否接受?還是說出國兩三年或三五年攢些錢後就辭職不出國了。
父母方面,聽聽父母意見。不一定要完全聽從他們,自己決定自己的人生,但是要傾聽他們的想法,當作你做決定時的一個考慮因素。有的父母會覺得出國有面子,比較支援。有的父母覺得國外不安全,不支援。
2,出國外派一般都是男性,當然也有極少數女性。這裡不是歧視女性。實際情況是,外派一般都是工程類企業,都是一幫大老爺們,專案經理啊,工程師,技術員,司機,廚師,都是男的,年齡段都有。每天吃,住,工作在一起。而這一對大老爺們我是在跟當地國家的一幫大老爺們打交道,很少有女性。對男生而言,出國外派意味著獨守寂寞。對於女性外派,則跟男性一起工作和生活不方便,不安全。想想天天跟一幫寂寞難耐的男人一起工作和生活…跟中國男性一塊工作還好,咱們有組織有記錄,會保障女性安全。但是外國的那幫男的垂涎欲滴呀,真的是一群狼。
3,想外派出國,畢業時就直接找央企。制度健全,按正式工算,五險一金有保障,按最高標準交。現在央企在一帶一路國家搞建設的太多了,修鐵路,建醫院,建樓房,建電站等等,太多了。央企有保障,管吃管住,平時還有津貼福利之類。派到相對發達或條件好的國家,工資會低一些,也就是正常工資,但也會過萬。派到條件艱苦的國家或地區,工資會高一些,1.5倍或1.8倍工資。生活條件的話,要取決於能不能買得到,如果買得到的話,你就會吃的還不錯。我在沙特和阿聯酋,有錢就能買到蔬菜,水果,肉類,海鮮,但是伊斯蘭國家禁酒,唯一買不到的就是酒,啤酒也沒有。基本上派到東南亞,南亞,中東屬於1倍工資,因為條件相對很好。派到非洲,會有1.5倍工資。
4,英語能力。至於英語口語或其他能力。在國內沒啥準備的,主要也沒法準備。比如,你覺得平時多練口語和聽力,但是一參加工作都是行業英語、專業術語,剛畢業的學生就是小白,啥也不懂,根本聽不懂別人在說啥,自己也說不出啥。但是這一階段也是進步最快的,遇到不懂的詞彙和術語,就天天積累。同時加快學習專業知識,把英語跟哪個行業結合,就學哪個行業的知識。
同時,要善於總結老外的口音和用詞習慣。國內同學或老師評價一個人的英語好,是國內人的思維習慣和評判標準。比如華人很講究發音,一直盯著發音好不好。實際工作則不一樣,主要目的是溝通,傳達意思大於一切。當然作為英語專業的學生,還是要體現出自己的專業性和語音正確性的,一張口一定得比愛人說得好。這裡強調的是,要理解別人的英語說的不標準,甚至口音濃重。根據我的出國經歷,在中東,人口也非常複雜。第一大人口群體是印巴人(印度人和巴基斯坦人),比阿拉伯人還要多,印度人多從事帶有技術性的工作,極少數高階工程師,多數是中級或低階工程師,英語口音濃重,很難理解。巴基斯坦人受教育相對低,都從事一些低階技工或大貨司機,受教育多點的巴基斯坦英語說的還不錯,比印度英語好理解太多了,半文盲的人,只會說簡單的幾個英語單詞,平時就是單詞加肢體語言和表情進行溝通。埃及人受教育程度高,多從事高階工程師,經理,醫生等,英語很好,口音很小易於理解。阿拉伯人英語不錯,理解起來比較容易。這裡還有非洲人,雖說那英語還行,有點口音,但也比印度英語好理解。最後,說下菲律賓,英語真是太好了,幾乎是美國英語。沙特這邊有很多菲律賓女傭,醫院的護士也多是菲律賓女性。這裡插一句,中國很多輔導機構請外教,只要不是中國面孔就請。有很多老外母語並不是英語,你真不咋地,真不如請菲律賓人。好了,說完理解包容不同的英語口語,那就得去適應了。總結髮音規律,比如印度英語習慣性地把清子音發生濁子音,重音也不對。阿拉伯國家和非洲國家也有這種情況,最突出的就是r這個字母,據我所知,俄語,西班牙語,葡萄牙語阿拉伯語都有這個音,聽說是舌顫音或大舌音。r這個音他們都是發l。最後再再說下用詞,不同國家不同文化背景下的人日常說話,即便表達同一個意思,用詞傾向也不一樣。在國內習慣化的英語口語說法,一旦到了國外,聽不懂他們在說什麼。不過只要多總結,很快也能適應。
到了國外因為工作的需要,詞彙量會快速極大的擴充。無論是專業詞彙還是日常生活詞彙,還得繼續背。比如去買菜,如果實物呈現在面前,可以用this 和that去溝通。如果沒呈現在面前的話,就得靠給人家呈現圖片或說出單詞來溝通。比如,我想買芹菜celery, 西蘭花broccoli, 羊肉mutton,大料或八角是star anise等等。
5,翻譯技巧。我是學英語筆譯的,口譯方面最多能做到交替傳譯。平時涉及口譯工作也不像是國務院新聞釋出會那麼正式和莊重交替傳譯。實際的工作當中,如公司談判或開會,交替傳譯也是非常耽誤工作效率的。最理想的是同聲傳譯,哪怕滯後說話人5秒到10秒鐘。這也是同事和前輩分享的經驗,如果別人說完,你再整理再翻譯,大家都在等你張口翻譯,關注焦點一下子轉移到翻譯身上,這是不好的。其一,翻譯不是焦點人員,不能喧賓奪主。其二,大家都在等翻譯說話,那等待期間壓力一下子轉移到翻譯身上。而如果是一方說話完畢,翻譯緊跟著也翻譯完了,那麼壓力就轉移到了另一方身上,等他發言。
其實感觸挺多,言之不盡。總之,想好是否外派出國,英語能力會是實踐中主動或被動地快速提高,不用擔心。
很高興為你解答。我是也是英語翻碩,畢業兩年了。第一份工作就是英語翻譯,2018年外派至中東的沙烏地阿拉伯紅海岸邊。去過沙特一半的地方,首都利雅得,經濟中心吉達,吉達也是特西海岸第一大城市,麥加,麥地那,我所在的專案在沙特紅海岸邊第二大城市。2019年外派阿聯酋迪拜,阿聯酋7個酋長國也去過四五個。其實不需要準備什麼,在特定的國內和校園環境裡,也準備不了什麼,但是可以結合我的經歷,分享一些經歷或注意事項。
1,先考慮一下自身各種情況和父母的意見。比如,有沒有女朋友,感情是否穩定,女朋友的意見。因為畢竟是出國,去到一個人生地不熟的地方,而且一般是半年或一年回國一趟。
感情方面:出國是對感情是極大的考驗。如果感情不穩定,雙方認識時間不長,自己做好抉擇和取捨。當然不是說,一出國就會分手,不會的。但是,你要有這個心理準備。只能說努力維持,全力以赴,順其自然。其次,如果感情非常穩定了,就考慮婚姻問題。以後什麼時候結婚,結婚後依然需要長期出國,我就有同學是這樣的情況。想想自己能否接受?還是說出國兩三年或三五年攢些錢後就辭職不出國了。
父母方面,聽聽父母意見。不一定要完全聽從他們,自己決定自己的人生,但是要傾聽他們的想法,當作你做決定時的一個考慮因素。有的父母會覺得出國有面子,比較支援。有的父母覺得國外不安全,不支援。
2,出國外派一般都是男性,當然也有極少數女性。這裡不是歧視女性。實際情況是,外派一般都是工程類企業,都是一幫大老爺們,專案經理啊,工程師,技術員,司機,廚師,都是男的,年齡段都有。每天吃,住,工作在一起。而這一對大老爺們我是在跟當地國家的一幫大老爺們打交道,很少有女性。對男生而言,出國外派意味著獨守寂寞。對於女性外派,則跟男性一起工作和生活不方便,不安全。想想天天跟一幫寂寞難耐的男人一起工作和生活…跟中國男性一塊工作還好,咱們有組織有記錄,會保障女性安全。但是外國的那幫男的垂涎欲滴呀,真的是一群狼。
3,想外派出國,畢業時就直接找央企。制度健全,按正式工算,五險一金有保障,按最高標準交。現在央企在一帶一路國家搞建設的太多了,修鐵路,建醫院,建樓房,建電站等等,太多了。央企有保障,管吃管住,平時還有津貼福利之類。派到相對發達或條件好的國家,工資會低一些,也就是正常工資,但也會過萬。派到條件艱苦的國家或地區,工資會高一些,1.5倍或1.8倍工資。生活條件的話,要取決於能不能買得到,如果買得到的話,你就會吃的還不錯。我在沙特和阿聯酋,有錢就能買到蔬菜,水果,肉類,海鮮,但是伊斯蘭國家禁酒,唯一買不到的就是酒,啤酒也沒有。基本上派到東南亞,南亞,中東屬於1倍工資,因為條件相對很好。派到非洲,會有1.5倍工資。
4,英語能力。至於英語口語或其他能力。在國內沒啥準備的,主要也沒法準備。比如,你覺得平時多練口語和聽力,但是一參加工作都是行業英語、專業術語,剛畢業的學生就是小白,啥也不懂,根本聽不懂別人在說啥,自己也說不出啥。但是這一階段也是進步最快的,遇到不懂的詞彙和術語,就天天積累。同時加快學習專業知識,把英語跟哪個行業結合,就學哪個行業的知識。
同時,要善於總結老外的口音和用詞習慣。國內同學或老師評價一個人的英語好,是國內人的思維習慣和評判標準。比如華人很講究發音,一直盯著發音好不好。實際工作則不一樣,主要目的是溝通,傳達意思大於一切。當然作為英語專業的學生,還是要體現出自己的專業性和語音正確性的,一張口一定得比愛人說得好。這裡強調的是,要理解別人的英語說的不標準,甚至口音濃重。根據我的出國經歷,在中東,人口也非常複雜。第一大人口群體是印巴人(印度人和巴基斯坦人),比阿拉伯人還要多,印度人多從事帶有技術性的工作,極少數高階工程師,多數是中級或低階工程師,英語口音濃重,很難理解。巴基斯坦人受教育相對低,都從事一些低階技工或大貨司機,受教育多點的巴基斯坦英語說的還不錯,比印度英語好理解太多了,半文盲的人,只會說簡單的幾個英語單詞,平時就是單詞加肢體語言和表情進行溝通。埃及人受教育程度高,多從事高階工程師,經理,醫生等,英語很好,口音很小易於理解。阿拉伯人英語不錯,理解起來比較容易。這裡還有非洲人,雖說那英語還行,有點口音,但也比印度英語好理解。最後,說下菲律賓,英語真是太好了,幾乎是美國英語。沙特這邊有很多菲律賓女傭,醫院的護士也多是菲律賓女性。這裡插一句,中國很多輔導機構請外教,只要不是中國面孔就請。有很多老外母語並不是英語,你真不咋地,真不如請菲律賓人。好了,說完理解包容不同的英語口語,那就得去適應了。總結髮音規律,比如印度英語習慣性地把清子音發生濁子音,重音也不對。阿拉伯國家和非洲國家也有這種情況,最突出的就是r這個字母,據我所知,俄語,西班牙語,葡萄牙語阿拉伯語都有這個音,聽說是舌顫音或大舌音。r這個音他們都是發l。最後再再說下用詞,不同國家不同文化背景下的人日常說話,即便表達同一個意思,用詞傾向也不一樣。在國內習慣化的英語口語說法,一旦到了國外,聽不懂他們在說什麼。不過只要多總結,很快也能適應。
到了國外因為工作的需要,詞彙量會快速極大的擴充。無論是專業詞彙還是日常生活詞彙,還得繼續背。比如去買菜,如果實物呈現在面前,可以用this 和that去溝通。如果沒呈現在面前的話,就得靠給人家呈現圖片或說出單詞來溝通。比如,我想買芹菜celery, 西蘭花broccoli, 羊肉mutton,大料或八角是star anise等等。
5,翻譯技巧。我是學英語筆譯的,口譯方面最多能做到交替傳譯。平時涉及口譯工作也不像是國務院新聞釋出會那麼正式和莊重交替傳譯。實際的工作當中,如公司談判或開會,交替傳譯也是非常耽誤工作效率的。最理想的是同聲傳譯,哪怕滯後說話人5秒到10秒鐘。這也是同事和前輩分享的經驗,如果別人說完,你再整理再翻譯,大家都在等你張口翻譯,關注焦點一下子轉移到翻譯身上,這是不好的。其一,翻譯不是焦點人員,不能喧賓奪主。其二,大家都在等翻譯說話,那等待期間壓力一下子轉移到翻譯身上。而如果是一方說話完畢,翻譯緊跟著也翻譯完了,那麼壓力就轉移到了另一方身上,等他發言。
其實感觸挺多,言之不盡。總之,想好是否外派出國,英語能力會是實踐中主動或被動地快速提高,不用擔心。