西貝《路人》
不知為何,明明想和你說話,
卻騙你說,風雨正好,該去寫點詩句。
不必嘲諷我,你笑出聲來,
我也當是Teana。
不必懷有敵意,你所有心計,
我都當是你對我的心意。
我的宿命分兩段,未遇見你時,和遇見你以後。
你治好我的憂鬱,而後賜我悲傷。
憂鬱和悲傷之間的片刻歡喜,
透支了我生命全部的熱情儲蓄。
想飲一些酒,讓靈魂失重,好被風吹走。
可一想到終將是你的路人,
便覺得,淪為整個世界的路人。
風雖大,都繞過我靈魂。
Passer-by
Being aware of none, the time has come, for waffle
Yet lying, the time has come, for such a poem.
Mocking on me, yet still, to me your voice,
is no less than the sound of nature.
Hostility toward me, yet still, to me your adversary
Is no less than the care of will.
My destiny uncouples, into before and after, of your foregathering.
You nobly redeemed my melancholy, generously granted me with grief.
Between that melancholy and grief, yet I was allowed to be cheerful,
This moment of ecstasy, had consumed affection, stored for the rest.
Drinking might suffice, for soul to totter, blown in the wind.
Descending to a passer-by of you,
To me is no less than passing by my whole universe.
Wind strikes bold, evades, yet afar from my
西貝《路人》
不知為何,明明想和你說話,
卻騙你說,風雨正好,該去寫點詩句。
不必嘲諷我,你笑出聲來,
我也當是Teana。
不必懷有敵意,你所有心計,
我都當是你對我的心意。
我的宿命分兩段,未遇見你時,和遇見你以後。
你治好我的憂鬱,而後賜我悲傷。
憂鬱和悲傷之間的片刻歡喜,
透支了我生命全部的熱情儲蓄。
想飲一些酒,讓靈魂失重,好被風吹走。
可一想到終將是你的路人,
便覺得,淪為整個世界的路人。
風雖大,都繞過我靈魂。
Passer-by
Being aware of none, the time has come, for waffle
Yet lying, the time has come, for such a poem.
Mocking on me, yet still, to me your voice,
is no less than the sound of nature.
Hostility toward me, yet still, to me your adversary
Is no less than the care of will.
My destiny uncouples, into before and after, of your foregathering.
You nobly redeemed my melancholy, generously granted me with grief.
Between that melancholy and grief, yet I was allowed to be cheerful,
This moment of ecstasy, had consumed affection, stored for the rest.
Drinking might suffice, for soul to totter, blown in the wind.
Descending to a passer-by of you,
To me is no less than passing by my whole universe.
Wind strikes bold, evades, yet afar from my