如果強調時間,就會說“每逢星期六,我都會在圖書館遇到朋友們”。如果強調地點,就會說“在圖書館,我每逢星期六都會遇到朋友們”。如果強調與朋友相遇,就會說“我星期六都會在圖書館遇到朋友們”。 對時間和地點兩種狀語,漢語按照強調程度,總是將其置於句首或插入句中。英語和漢語所不同的是這類狀語有三種位置:表示強調放在句首(首位狀語),不強調放在句尾(末位狀語),順便提及用插入性用狀語(中位狀語)。兩種狀語出現在末位,通常是按地點在前時間在後的順序排列。如:I usually meet my friends (in the library on Friday nights).【不強調狀語】(On Friday nights), I usually meet my friends in the library.【強調時間】(In the library) I usually meet my friends on Friday nights.【強調地點】I usually (on Friday nights) meet my friends in the library.【順便提及時間】I usually (in the library) meet my friends on Friday nights. 【順便提及地點】
狀語的位置取決於說話人對某一狀語的重視程度,強調什麼就把什麼放在前面,這一點與漢語同出一轍。 比如漢語要敘述“與朋友相遇”,時間是“每逢星期六”,地點是“圖書館”。
如果強調時間,就會說“每逢星期六,我都會在圖書館遇到朋友們”。如果強調地點,就會說“在圖書館,我每逢星期六都會遇到朋友們”。如果強調與朋友相遇,就會說“我星期六都會在圖書館遇到朋友們”。 對時間和地點兩種狀語,漢語按照強調程度,總是將其置於句首或插入句中。英語和漢語所不同的是這類狀語有三種位置:表示強調放在句首(首位狀語),不強調放在句尾(末位狀語),順便提及用插入性用狀語(中位狀語)。兩種狀語出現在末位,通常是按地點在前時間在後的順序排列。如:I usually meet my friends (in the library on Friday nights).【不強調狀語】(On Friday nights), I usually meet my friends in the library.【強調時間】(In the library) I usually meet my friends on Friday nights.【強調地點】I usually (on Friday nights) meet my friends in the library.【順便提及時間】I usually (in the library) meet my friends on Friday nights. 【順便提及地點】