原文:胡質之子威,字伯虎。少有志向,厲操清白。質之為荊州也,威自京都省之。家貧,無車馬童僕,威自驅驢單行,拜見父。停廄中十餘日,告歸。臨辭,質賜絹一匹,為道路糧。威跪曰:“大人清白,不審於何得此絹。”質曰:“是吾俸祿之餘,故以為汝糧耳。”威受之,辭歸。每至客舍.自放驢,取樵飲爨,食畢,復隨旅進道,往還如是。質帳下都督,素不相識,先期將歸,請假還家,陰資裝,百餘里要之,因與為伴,每事佐助經營之,又少進飲食,行數百里。威疑之,密誘問,乃知其都督也,因取向所賜絹答謝而遣之。後因他信,具以白質。質杖其都督一百,除吏名。其父子清慎如此。於是名譽著聞,歷位宰牧。晉武帝賜見,論邊事,語及平生。帝嘆其父清,謂威日:“卿清孰與父清?”威對曰:“臣不如也。”帝曰:“以何為不如?”對曰:“臣父清恐人知,臣清恐人不知,是臣不如者遠也。”官至前將軍、青州刺史。太康元年卒,追贈鎮東將軍。
譯文: 胡質的兒子威,字伯虎。自小志向遠大,重名節,品格高尚。當時胡質在荊洲任官,他從京城前去看望。家裡生活窘迫,沒有車馬奴僕,他自己趕驢前往,拜見他的父親。停留了十餘天,準備回去。快走的時候,父親給他一匹絹,作為路上的盤纏。威跪下問父親,父親清白,不知道這匹絹是從哪裡得到的?胡質說,是我的俸祿,用來做你的盤纏。問明所賜絹的來路後,威接受,告辭回家。途中又親自放驢,料理生活,吃完飯便又上路,如此而已,並沒有其他浪費的舉動。當時胡質的一個位為都督的下屬,和威從來不認識,事先知道他要回家,便請假回家,暗中準備了盤纏,在百餘里外的路上等威,一路上與威為旅伴,遇到什麼事都幫助威做,又很少吃東西,這樣走了幾十裡,威產生了疑問,私下問他,才知道這位旅伴是他父親的都督。於是拿父親給他的絹來答謝,打發他回去了。後來因為其他事,將此事告訴了他的父親,他父親打了這位都督100杖, 並罷免了他的官職。胡質父子如此清廉,使他們得到了很高的聲譽,官位也做的很高。
晉武帝召見威時,感嘆他父親的清廉,並問威,你與你父親哪個更清廉?威回答說,我比不上我父親。晉武帝問,怎麼知道自己不如呢?回答說,我的父親清廉不願意讓別人知道,我清廉惟恐別人不知道,這點我遠遠趕不上父親。
威最後官到前將軍,青州刺史。太康元年去世,被追授為鎮東將軍。
原文:胡質之子威,字伯虎。少有志向,厲操清白。質之為荊州也,威自京都省之。家貧,無車馬童僕,威自驅驢單行,拜見父。停廄中十餘日,告歸。臨辭,質賜絹一匹,為道路糧。威跪曰:“大人清白,不審於何得此絹。”質曰:“是吾俸祿之餘,故以為汝糧耳。”威受之,辭歸。每至客舍.自放驢,取樵飲爨,食畢,復隨旅進道,往還如是。質帳下都督,素不相識,先期將歸,請假還家,陰資裝,百餘里要之,因與為伴,每事佐助經營之,又少進飲食,行數百里。威疑之,密誘問,乃知其都督也,因取向所賜絹答謝而遣之。後因他信,具以白質。質杖其都督一百,除吏名。其父子清慎如此。於是名譽著聞,歷位宰牧。晉武帝賜見,論邊事,語及平生。帝嘆其父清,謂威日:“卿清孰與父清?”威對曰:“臣不如也。”帝曰:“以何為不如?”對曰:“臣父清恐人知,臣清恐人不知,是臣不如者遠也。”官至前將軍、青州刺史。太康元年卒,追贈鎮東將軍。
譯文: 胡質的兒子威,字伯虎。自小志向遠大,重名節,品格高尚。當時胡質在荊洲任官,他從京城前去看望。家裡生活窘迫,沒有車馬奴僕,他自己趕驢前往,拜見他的父親。停留了十餘天,準備回去。快走的時候,父親給他一匹絹,作為路上的盤纏。威跪下問父親,父親清白,不知道這匹絹是從哪裡得到的?胡質說,是我的俸祿,用來做你的盤纏。問明所賜絹的來路後,威接受,告辭回家。途中又親自放驢,料理生活,吃完飯便又上路,如此而已,並沒有其他浪費的舉動。當時胡質的一個位為都督的下屬,和威從來不認識,事先知道他要回家,便請假回家,暗中準備了盤纏,在百餘里外的路上等威,一路上與威為旅伴,遇到什麼事都幫助威做,又很少吃東西,這樣走了幾十裡,威產生了疑問,私下問他,才知道這位旅伴是他父親的都督。於是拿父親給他的絹來答謝,打發他回去了。後來因為其他事,將此事告訴了他的父親,他父親打了這位都督100杖, 並罷免了他的官職。胡質父子如此清廉,使他們得到了很高的聲譽,官位也做的很高。
晉武帝召見威時,感嘆他父親的清廉,並問威,你與你父親哪個更清廉?威回答說,我比不上我父親。晉武帝問,怎麼知道自己不如呢?回答說,我的父親清廉不願意讓別人知道,我清廉惟恐別人不知道,這點我遠遠趕不上父親。
威最後官到前將軍,青州刺史。太康元年去世,被追授為鎮東將軍。