回覆列表
  • 1 # 使用者779349957040

    ずっととてもあなたに感謝して,後ですべて順調をお祈りします。 或いつもどうもありがとうございました,私はあなたがすべてがうまくいく希望。 或者いつもお世話になりました,これから萬事順調のようお祈り申上げます。 日本人發展了一個具有完整體系的敬語,日語叫做敬語(敬語、けいご),它用以表示談話者對談話物件的尊重。這裡涉及不同程度的語言,敬語的熟練使用者有廣泛的可供選擇的詞彙和表達方式,以便產生所希望的禮貌程度。 一個簡單的句子可以有20多種表達方式,這要取決於談話者與談話物件之間的相對地位關係。決定談話的恰當禮貌程度有相當的挑戰性,因為相對地位關係是由許多因素的複雜組合來決定的,如社會地位、級別、年紀、性別、甚至替別人幫過忙或欠別人人情。 兩個人初次見面,不瞭解對方屬於哪個階層,或其社會地位看似相同(也就是說衣著或行為舉止上沒有明顯區別),有一種可供使用的中性的或中等級語言。總體來說,婦女比男士傾向於使用更禮貌的語言,而且使用的場合更多。 掌握敬語絕非易事。有些日本人比別人更擅長於使用敬語。敬語近乎無數,多體現在名詞、形容詞、動詞和副詞上。所謂的敬語是用於稱呼談話物件或與他/他相聯絡的事情的,如親戚、房屋或所有物。 相反,有一些特別謙虛的詞,是講話者用於指自己或與自己相關的事情的。這兩種表達方式之間產生的那種差距表示出對談話物件的恰如其分的尊重。常用的有お世話になります和いたします等。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 雨後落花的詩句?