回覆列表
  • 1 # 影片好笑

    To be, or not to be: that is the question.此句出自莎士比亞的名作《哈姆雷特》。後文為:To be, or not to be: that is the question:Whether is nobler in the mind to sufferThe slings and arrows of outrageous fortune,Or to take arms against a sea of troubles,And by opposing end them?生存還是毀滅,這是一個值得考慮的問題;默然忍受命運的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的無涯的苦難,透過鬥爭把它們掃清,這兩種行為,哪一種更高貴?

  • 2 # ScarlettRo

    “生存還是毀滅,這是個問題”這句話出自——《哈姆雷特》(英-莎士比亞)。

    解析:

    這句話反映出當時他的痛苦、疑惑,對人生充滿懷疑,覺得人活著沒有意義,自殺更好,可又對死亡很恐懼,不知人死後會不會下地獄。所以在這段獨白裡,他非常猶豫,思考著“生存還是毀滅”,是應該“默然忍受命運暴虐的毒箭" , 也就是活著,忍受生老病死和人世的不公;還是"挺身反抗人世無涯的苦難,透過鬥爭把它們清掃" 。

    擴充套件資料

    創作背景:

    伊麗莎白統治的繁榮時期,資產階級支援王權,而王權正好利用資產階級,兩方面不僅不對立,還結成了暫時的同盟。由於政局比較穩定,社會生產力獲得了迅速的發展。這種新興資本主義生產關係的發展,雖然加速了封建社會的崩潰,卻仍然是依靠殘酷地剝削農民來進行的。詹姆斯一世繼位以後,專制集權被進一步推行,資產階級和勞動人民的反抗遭到了大肆鎮壓。社會矛盾進一步激化,它從根本上動搖了封建秩序,同時為十七世紀英國資產階級革命準備了條件,莎士比亞的創作正是對這個時代的藝術的深刻的反映。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 什麼樣的女生最討人喜歡?