意思是感嘆孤零零的一個人在這世上,為什麼一起活著卻不一起死呢?出自——中國近代陳衡恪《題春綺遺像》。原文:人亡有此忽驚喜, 兀兀對之呼不起。嗟餘隻影系人間, 如何同生不同死?及我生時懸我睛, 朝朝伴我摩書史。漆棺幽閟是何物? 心藏形貌差堪擬。詞句註釋:此:指遺像。兀兀(wù wù):用心的樣子。對之:看著它。嗟餘:感嘆餘生。隻影:孤零零的一個人。懸我睛:本用伍子胥典,此處僅用其字面,懸掛我的眼睛。摩書史:研究書畫史書。漆棺幽閟(bì):緊緊關閉的漆黑棺材。差:差不多。堪:可以。擬:相似。淚泚(cǐ):流下清淚。譯文:人雖已故發現有遺像突然感到驚喜,用心的看著遺像終日相呼而不得一應。感嘆孤零零的一個人在這世上,為什麼一起活著卻不一起死呢?一起死了還能夠在地下相見,我們的白骨一起埋在荒山中。等到投胎出生時懸掛著我的 眼睛,看著你每天陪伴著我研究書畫史書。緊緊關閉的漆黑棺材是什麼?心裡面你的聲容相貌跟實際的的差不多啊。上一次的高興早已是很久以前,夢魂中偶念舊事,亦不禁流下清淚。擴充套件資料:1,創作背景陳衡恪的繼室汪春綺,工刺繡,能詩詞,畫梅有逸緻。夫妻感情極深,後來病歿北京。陳衡恪為了悼念亡妻所作,全詩純用白描,感情跌宕起伏,是悼亡詩中的傑作。2,作品鑑賞此詩是陳師曾為繼室汪春綺所作,全詩純用白描,感情跌宕起伏,是悼亡詩中的傑作。前二句,人雖已故,猶有遺像在焉,猶可朝夕相對,這是一喜,然終日相呼而不得一應,翻成悲愴。三四句承上,所悲者,留己一人苟活於世,“如何同生不同死”,問得痴絕。五六句再承上句,用頂真格,句法密不透風,然則即便同死,亦不得相見,惟留一雙白骨沒於荒山而已。六句間感情大開大闔,令人動容。後六句宕開一筆,極寫夫妻感情之深。懸睛,本用伍子胥典,此處僅用其字面。伊人雖逝,音容笑貌宛在,而夢魂中偶念舊事,亦不禁流下清淚。全篇字字血淚,師曾可謂深於情者。
意思是感嘆孤零零的一個人在這世上,為什麼一起活著卻不一起死呢?出自——中國近代陳衡恪《題春綺遺像》。原文:人亡有此忽驚喜, 兀兀對之呼不起。嗟餘隻影系人間, 如何同生不同死?及我生時懸我睛, 朝朝伴我摩書史。漆棺幽閟是何物? 心藏形貌差堪擬。詞句註釋:此:指遺像。兀兀(wù wù):用心的樣子。對之:看著它。嗟餘:感嘆餘生。隻影:孤零零的一個人。懸我睛:本用伍子胥典,此處僅用其字面,懸掛我的眼睛。摩書史:研究書畫史書。漆棺幽閟(bì):緊緊關閉的漆黑棺材。差:差不多。堪:可以。擬:相似。淚泚(cǐ):流下清淚。譯文:人雖已故發現有遺像突然感到驚喜,用心的看著遺像終日相呼而不得一應。感嘆孤零零的一個人在這世上,為什麼一起活著卻不一起死呢?一起死了還能夠在地下相見,我們的白骨一起埋在荒山中。等到投胎出生時懸掛著我的 眼睛,看著你每天陪伴著我研究書畫史書。緊緊關閉的漆黑棺材是什麼?心裡面你的聲容相貌跟實際的的差不多啊。上一次的高興早已是很久以前,夢魂中偶念舊事,亦不禁流下清淚。擴充套件資料:1,創作背景陳衡恪的繼室汪春綺,工刺繡,能詩詞,畫梅有逸緻。夫妻感情極深,後來病歿北京。陳衡恪為了悼念亡妻所作,全詩純用白描,感情跌宕起伏,是悼亡詩中的傑作。2,作品鑑賞此詩是陳師曾為繼室汪春綺所作,全詩純用白描,感情跌宕起伏,是悼亡詩中的傑作。前二句,人雖已故,猶有遺像在焉,猶可朝夕相對,這是一喜,然終日相呼而不得一應,翻成悲愴。三四句承上,所悲者,留己一人苟活於世,“如何同生不同死”,問得痴絕。五六句再承上句,用頂真格,句法密不透風,然則即便同死,亦不得相見,惟留一雙白骨沒於荒山而已。六句間感情大開大闔,令人動容。後六句宕開一筆,極寫夫妻感情之深。懸睛,本用伍子胥典,此處僅用其字面。伊人雖逝,音容笑貌宛在,而夢魂中偶念舊事,亦不禁流下清淚。全篇字字血淚,師曾可謂深於情者。