-
1 # 英語單詞說
-
2 # 樂在英語
學英語25年,詞彙量20000以上的專業人士願意給您分享記單詞的經驗。
記單詞的最好方法就是……就是……就是……
紮紮實實學好教材!!!
這個答案是不是讓您大吃一驚,大跌眼鏡,不屑一顧,嗤之以鼻,有種上當受騙甚至想要打人的感覺?不要生氣,不要沮喪,更不要離開,畢竟來也來了,待我說完再走不遲。 這要從記單詞的根本要點說起,然後再說教材為什麼極其符合這個要點。
記單詞的根本要點是“情景”和“重複”,就是說把單詞放到語言環境中學再加以多次重複。至於其他方法或者說技巧當然也是有用的,但是都是錦上添花式的輔助,不能代替此本質要點。無論是聯想記憶、詞根詞綴、記憶曲線、順序逆序、分類分組還是手機APP、結組比拼、突擊背誦、廣泛閱讀、刷題練習等,都不能否認“情景”和“重複”才是核心,並且多少都有圍繞這兩點進行的趨勢。
想想我們漢語怎麼學的,漢語的字詞是怎麼記的?我們殫精竭慮地去考慮過、去追求過上述五花八門令人頭暈目眩的各種技巧和方法嗎?退一步來說,就是有,我們有這麼渴望,這麼迫切嗎?我們只覺得是按部就班,水到渠成地就學會了漢語,記住了字詞。其中的根本原因不就是因為我們有學漢語的“情景”並可以多次“重複”嗎? 英語也是語言,用同樣的方式來學應該是最好的。有條件到英國、美國學英語當然沒說的,問題是沒有這個條件,否則也不會有這個提問。
既然沒有本土學英語的條件,那麼教材就是給我們提供學英語的“情景”和達成“重複”並幫我們記住單詞、學好英語的最佳途徑(英美的學生也還得學教材呢!)。原因如下:
1.正規教材是權威機構廣泛調研,精心編制的,科學性、系統性、正確性有保證。
2.材料(包括詞彙)的選取考慮了使用頻率和使用習慣,保證了所學內容的實用性。其中所出現的詞彙、句型等都是經得起考究的典型和經典,不僅在閱讀中常常見到,更可以去大膽背誦和運用。
3.有課文中出現的新詞彙的完整詞彙表,不必在查生詞、做記錄上耗時耗力。
4.課文覆蓋了本課或本單元所涉及的所有詞彙,給它們提供了一個“情景”,為記憶和運用提供了極大的便利。讀誦課文就可以達成對本部分所有新詞的初步學習。
5..難度上循序漸進,一步步地學下來基本不會遇到生詞,保證了學習信心和順利進行。
6.隨書有針對性極強的練習,在新的“情景”中再次“重複”練習所學的詞彙。
7.有豐富的輔導材料,練習題、影片、音訊、方法、技巧、總結……
8.課文中會大量重現以前學過的詞彙,有助於“重複”學習,直至鞏固。
9.記住的詞彙不是隻懂音、形、義,不懂搭配、用法和用場的被動詞彙,而是可以靈活運用,熟練掌握的主動詞彙。
10.很多考試都是針對教材內容和難度量身定做的,作用不言自明。
例證:
1.我中學學英語就主要靠一點——熟讀課文,雖達不到背誦,但任何一句都有印象,單詞順便也就記住了。然後考試中就發現詞彙和句子都似曾相識,沒什麼難度,也能考全校第一。
2.一個大學同學,就是啃課本,基本沒有看過什麼小說雜誌,也沒背什麼詞彙突擊之類的書,詞彙掌握卻非常紮實,最後順利北外。
3.一個跟我學新概念的學生,按照我的要求每課背下,從來沒犯過記單詞的愁。因為背課文需要讀多遍,詞彙自然在課文這個“情景”中被“重複”得記住了。現在高一,英語穩穩140以上。
注意:
1.我並沒有否定其他記單詞的途徑或方法的作用,只是我認為這個途徑最為根本。如能各種方法綜合運用,效果當然更好。
2.學教材也並不是只靠看書,什麼影片講解、音訊聽力、學習課件等等都是學習輔助,聽、說、讀、寫、譯等方式要並用。
3.教材的選擇要根據自己的水平確定,因為不同教材的詞彙量和詞彙等級不同。
4.對明顯缺乏教材覆蓋的部分詞彙還得背單詞書或靠APP,比如GRE詞彙,好像找不到能全面覆蓋13000-20000這程度詞彙的教材。大學英語專業教材(包括《高階英語》)也不行。
5.單詞書可以做全面檢測或突擊用,要想真正記住和運用還得靠“情景”來“重複”。背單詞軟體道理相同。相比之下,韋小綠和WPME類的單詞書相對能提供更好的“情景”,效果更好。
6.廣泛閱讀、電臺網站、電影電視等都是“重複”學習詞彙的好“情景”,但鑑於其針對性和系統性有欠缺,隨機性太強,在打基礎階段建議作為教材的補充,不可當做主要手段,或者當成學好教材後的鞏固和提高。
紮紮實實學好教材,記憶單詞將是自然而然,水到渠成的事!
對了,最重要的還是堅持,這是一切事情成功的保障。沒有堅持,任何方法都無效。
-
3 # 藝方親子英語
但是我想說的是,在生活中記憶單詞使用最多的是下面的這幾個方法!
一。發音規則,記單詞法。
這種方法是要求你需要對音節發音以及發音規則有所瞭解,透過發音規則讓你很輕鬆的記憶單詞,即使碰到一些不認識的單詞,你也基本上可以正確的讀出這個單詞的發音!
二。 文章式記一單詞!
在上初中高中的時候,為什麼學習英語都是學單詞然後學習課本上的文章!這樣的方法就是我們平時上學中所利用的,首先讀陌生單詞,然後把這些單詞放到文章中句子中去學習能夠加深對單詞的多層意義的理解,也就是我們說的英語意境!
三。情景式如圖片實物卡片式記英語單詞。
如圖片中所示,透過圖片實物的形式來記憶單詞,可以達到更好的記憶單詞效果!
四。我個人認為最好的記憶方法就是能夠兩個人或者家長啟蒙互動學習單詞。
有家長互動的英語學習方式來記憶單詞,比如說可以互換角色,透過遊戲,透過口令做動作表演等等的形式,可以達到更深刻的記單詞效果。
五。 當然能不能夠記得更多,記得更好,還要看能不能夠堅持和反覆記憶這些單詞。
記單詞是一個長期的任務,需要制定好學習計劃和目標,相信,只要你能夠堅持,就一定會成功的。
-
4 # 二馬Feng老師
有一定基礎的學生在記單詞過程中,常見常用詞能把握,但對於一些較長詞、容易混淆的詞,特別母音字母a,e, i 老出錯(比如:pieace片 ✖️ tradetional 傳統的 ✖️)
下面4類【單詞記憶陷阱】❗️如何解碼:
請學生不要拿到一個單詞,只會按小學時候的“拼讀法”傻傻記,因為初中的詞量增大,詞性多變,相似詞多。所以,一定要先分類,再從大局把握“詞根詞綴”。
型別1️⃣ 名詞尾-ion(詞綴);-al 形容詞尾,請參照圖片4,而且輔助思維導圖(把十多個詞聯想成故事)
型別2️⃣ 動詞、名詞、過去時混為一團,受閱讀干擾;
型別3️⃣ 母音字母:a, i ,e 大戰
型別4️⃣ 定式思維。
回覆列表
用native的思維習慣和方式來背單詞
既然是學習英語,那我們不妨瞭解下以英語為母語的人他們怎麼樣背單詞的。
詞根詞綴是一種很有效的方式和方法。
以costa詞根為例 大家可能看到costa想到咖啡~
看到 costa 我想到的是……
肋骨…葉脈…這兩者有什麼關係?
沒錯,他們是同一個詞!為啥?你想想,葉子的肋骨不就是葉脈嘛~
costa
英 ["kɒstə] 美 ["kɑstə]
n. [解剖] 肋骨;葉脈;[昆] 前緣脈
跟它屬於親戚關係的還有以下幾個單詞:
①costal
來自拉丁詞 costa,肋骨,邊
詞源:同 coast、accost
adj. 肋骨的
②costard
來自拉丁詞 costa,肋骨,邊
詞源:同 coast、accost
n. 大蘋果
Q:為啥是蘋果?
A:因這種大蘋果長相更像一根長辣椒或長肋骨而得名,而不是像通常的圓蘋果。
反Q:你覺得像不像肋骨?
自A:我覺得還行,不管啦,反正英華人覺得像,畢竟是他們的母語,他們說的都對好吧~
來跟我讀Lèi~Gǔ~
哦不對不對,是Dà~Píng~Guǒ~
inter- 在內,在中間,相互
-cost 肋骨
詞源:同 accost、costal、cutlet
adj. 肋骨間的
④Costa Rica
富裕的海岸
n. 哥斯大黎加
Q:富裕的海岸?
A:在西班牙Explorer最初踏上哥斯大黎加的土地時,發現這裡物產異常豐富,當地土著人穿金戴銀,因此將其稱為 Costa Rica。
由 Costa ( coast, 海岸)和 Rica ( rich, 豐富)組成,字面意思就是“富裕的海岸”。
⑤accost
ac- < ad = to
-cost = rib, side
vt.走近與...搭話;(威脅性地)走上去跟(生人)說話,勾引(異性)
They have been assigned to accost strangers and extract secrets from them.
他們被指派去與生疏人搭訕並從他們那裡套出奧秘。
⑥costalgia
n. 肋骨痛
⑦coast
coast 邊,“岸”被認為是陸地的邊
n. 海岸,海濱
vi. 沿岸航行
vt. 沿著…的岸航行
-al 形容詞字尾
adj. 在海岸上的,臨海的,沿海的
⑨costate
adj. 有肋骨的,肋骨狀的,動脈的
看完是不是有點小懵逼~
好像除了 coast 都不認識?
不方
先看看下圖
沒錯,就是它,海岸,海濱。
如果不熟悉就對著圖趕緊把它背熟,和你肋骨是同源的,對待自己的骨肉,怎能忘記?
已經熟悉的小夥伴就開心了,因為這個就是以上這組詞的ROOT,也就是第一期講的“根”,詞根,有了它,上面一組詞就都可以收走了~
詞根:coast/cost
意為 rib 肋骨,side 旁邊,邊
這裡面有個詞很重要,要單獨提提~
為啥?因為看過很多詞典對它的翻譯,可能你會對它有誤解。
中文常翻譯為搭訕,其實它本意比搭訕可猛多了…
accost
英 [ə"kɒst] 美 [ə"kɔst]
to go up to or stop and speak to someone in a threatening way
(貿然)上前搭訕;(唐突地)走近談話
vt. 勾引;引誘;對…說話;走上前(以粗魯、挑釁方式)跟……說話、搭訕;(乞丐)上前乞討,(妓女)上前調情、拉客
I"m usually accosted by beggars and
drunks as I walk to the station.
去車站的路上,經常有乞丐和酒鬼上前跟我搭訕。
accost 在中文中常被翻譯為“搭訕”,這是一種很不合適的譯法,基本上沒有體現 accost 一詞的內在含義。
準確地說, accost 指的是靠近陌生人,以一種粗魯、挑釁的方式搭話,如妓女勾引嫖客,乞丐討錢。
為什麼?這是因為 accost 原本是個軍事用語,表示戰艦逼近敵人的海岸線,源自拉丁語 accostare,由 ad(趨近)+ costa (肋骨,旁邊)構成,而英語單詞 coast (海岸線)正是源自 costa。
The PCG ship was attempting to accost the Guang Ta Hsin 28 and two other Taiwanese vessels.
菲律賓海岸警衛隊艦艇正試圖逼近廣大興28號及其他兩艘臺灣漁船。
很粗魯的搭訕,很粗暴的勾引
有很多總結的資料 可以一起分享 一起探討