-
1 # 使用者3734754570120
-
2 # 回答老師
浪漫滿屋的插曲《初次與你相遇》韓文版歌名叫《처음 그 자리에》(你現在)
中文名稱:初次與你相遇
外文名稱:처음 그 자리에
歌曲原唱:李寶藍(이보람)
中韓歌詞:
그대 지금 내 가슴에 들어와 사랑을 말하고 있죠.
現在,你進入我的心裡,訴說著愛戀。
꿈이 아니기를 나는 기도해봐요
我祈望這不是夢境。
내 맘이 자꾸 그대란 사람 놓지 말라고 하네요.
我的心底在說,千萬不能錯過你。
욕심을 빼라며 바보같은 말을 하네요.
可我也許像個貪得無厭的傻瓜吧。
우연히 다가온 그대 사랑이
那麼偶然間出現在我身邊的你的愛
왠지 낯설지 않았죠
為何竟然讓我感到如此習慣。
하지만 약속된 인연이기에
然而這一切都不過是一場交易,
사랑이 될 줄 몰랐죠
誰料到竟然會真的陷入愛戀。
조금 후면 그대, 보내야 할 텐데
再過不久就要把你送走,
그럴 자신이 없죠
可是,我真的沒自信能夠做到。
나홀로 있던 자리를 찾아
我去尋找過去的自己,
이제 돌아갈 뿐인데 당연한 일인데
現在,就要恢復到過去的自己,這是理所當然的事情,
왜 맘이 아프죠
可為何心卻在不停地作痛。
그대 원하던 사랑을 찾아
你要尋找你所希望的愛情,
이제 돌아갈 뿐인데
現在,就應該離去,
행복할 그대를 웃으며 보내야 할텐데…
我應該微笑著送走即將得到幸福的你,
내 눈을 보며 사랑을 말하죠
可你為何卻看著我的眼睛,對我訴說著愛戀。
스쳐간 사랑이지만,
雖然是已經逝去的愛,
이 순간만은 너무 행복해요
卻在這一瞬間,覺得那麼幸福。
마치 꿈을 꾼 것 처럼
彷彿是在做夢一樣,
이제야 알았어요
終於明白了,
처음부터 우린 사랑했었다는 걸
我們是從一開始就愛上了對方。
나홀로 있던 그 자리를 찾아
我去尋找過去的自己,
이제 돌아갈 뿐인데 당연한 일인데
現在,就要恢復到過去的自己,這是理所當然的事情,
왜 맘이 아프죠
可為何心卻在不停地作痛。
그대 원하던 사랑을 찾아
你要尋找你所希望的愛情,
이제 돌아갈 뿐인데
現在,就應該離去,
행복할 그대를 웃으며 보내야할텐데..
我應該微笑著送走即將得到幸福的你。
내게 사랑을 주면 안돼나요
真的不可以愛上我麼?
그대 정말 안돼나요
你,真的不可以麼?
이제 난 그대를 이토록 사랑하는데..
就算現在,我是這樣地愛你...
回覆列表
浪漫滿屋的插曲《初次與你相遇》韓文版歌名叫《처음 그 자리에》(你現在)
中文名稱:初次與你相遇
外文名稱:처음 그 자리에
歌曲原唱:李寶藍(이보람)
中韓歌詞:
그대 지금 내 가슴에 들어와 사랑을 말하고 있죠.
現在,你進入我的心裡,訴說著愛戀。
꿈이 아니기를 나는 기도해봐요
我祈望這不是夢境。
내 맘이 자꾸 그대란 사람 놓지 말라고 하네요.
我的心底在說,千萬不能錯過你。
욕심을 빼라며 바보같은 말을 하네요.
可我也許像個貪得無厭的傻瓜吧。
우연히 다가온 그대 사랑이
那麼偶然間出現在我身邊的你的愛
왠지 낯설지 않았죠
為何竟然讓我感到如此習慣。
하지만 약속된 인연이기에
然而這一切都不過是一場交易,
사랑이 될 줄 몰랐죠
誰料到竟然會真的陷入愛戀。
조금 후면 그대, 보내야 할 텐데
再過不久就要把你送走,
그럴 자신이 없죠
可是,我真的沒自信能夠做到。
나홀로 있던 자리를 찾아
我去尋找過去的自己,
이제 돌아갈 뿐인데 당연한 일인데
現在,就要恢復到過去的自己,這是理所當然的事情,
왜 맘이 아프죠
可為何心卻在不停地作痛。
그대 원하던 사랑을 찾아
你要尋找你所希望的愛情,
이제 돌아갈 뿐인데
現在,就應該離去,
행복할 그대를 웃으며 보내야 할텐데…
我應該微笑著送走即將得到幸福的你,
내 눈을 보며 사랑을 말하죠
可你為何卻看著我的眼睛,對我訴說著愛戀。
스쳐간 사랑이지만,
雖然是已經逝去的愛,
이 순간만은 너무 행복해요
卻在這一瞬間,覺得那麼幸福。
마치 꿈을 꾼 것 처럼
彷彿是在做夢一樣,
이제야 알았어요
終於明白了,
처음부터 우린 사랑했었다는 걸
我們是從一開始就愛上了對方。
나홀로 있던 그 자리를 찾아
我去尋找過去的自己,
이제 돌아갈 뿐인데 당연한 일인데
現在,就要恢復到過去的自己,這是理所當然的事情,
왜 맘이 아프죠
可為何心卻在不停地作痛。
그대 원하던 사랑을 찾아
你要尋找你所希望的愛情,
이제 돌아갈 뿐인데
現在,就應該離去,
행복할 그대를 웃으며 보내야할텐데..
我應該微笑著送走即將得到幸福的你。
내게 사랑을 주면 안돼나요
真的不可以愛上我麼?
그대 정말 안돼나요
你,真的不可以麼?
이제 난 그대를 이토록 사랑하는데..
就算現在,我是這樣地愛你