首頁>Club>
9
回覆列表
  • 1 # 我是大贏家王富貴

    雨果作品    劇本    《克倫威爾》,1827年發表的韻文劇本。劇本的“序言”被認為是法國浪漫主義戲劇運動的宣言,是雨果極為重要的文藝論著。   《愛爾那尼》(愛格尼),1830年,它的首演是法國浪漫主義對古典主義徹底勝利的標誌。    小說    《巴黎聖母院》 1831年,是雨果著名的小說,浪漫主義小說的代表。小說中的兩個人物,卡西莫多和副主教孚羅洛是一對比,前者外貌醜陋,但心地純潔善良。後者道貌岸然。女主人公艾絲蒙則是美的化身。   《笑面人》發表於1869年 小說有著和巴黎聖母院一樣的美醜對比。主人公格溫普蘭出生貴族,但因宮廷內的勾心鬥角,小時候被毀容。後來被民間藝人“熊”(或音譯“烏蘇斯”)收養。所以說,格溫普蘭是人民的兒子。後來小說峰迴路轉,格溫普蘭命運大起大落,可是因為愛人“女神”(音譯“蒂”)的病逝,徹底絕望,投河而去。《笑面人》的創作標誌著作者向現實主義邁出了一大步。   《悲慘世界》歷時三十餘年,從1828年起構思,到1845年動筆創作,直至1861年雨果才終於寫完全書。是最能反映雨果文學手法,思想觀念的文學鉅著。在小說中,雨果描述了下層人民的深重苦難。並且透過主人公冉阿讓的遭遇,表達了雨果悲天憫人的思想。   《九三年》 是雨果最後一部小說。小說的兩個對立人物,革命派郭文和保皇派郎特納克侯爵是雨果的又一善惡對比。郭文在捕獲郎特納克侯爵之後,因念郎特納克侯爵救了三個孩子,竟不惜把自己送上斷頭臺,而放走了敵人頭子。這種安排,最能體現雨果對慈悲為懷,對純潔良心的信仰。   短篇小說:    《“諾曼底”號遇難記》 透過一艘輪船在海上遇難的事件,塑造了一個光彩奪目的船長形象。故事情節較簡單,作者在敘述這一事件時,完全按照時間的順序,按照事件發展的邏輯來展開情節。人物形象也是隨著情節的逐步展開而逐漸鮮明起來,最後巍然屹立在讀者的心目之中,久久不能忘懷。   書信  《我的讚譽》 法國著名作家雨果在1861年寫給當時參與焚燬北京圓明園的法軍上尉巴特勒的一封信。雨果在信中高度讚美了圓明園的歷史,文化、藝術價值,怒斥英法侵略軍的罪行。其實我們透過這份資料,可以理解一段法國與中國的歷史。讀來不禁使人心潮波海洋,久久不能平靜。   信的一開始,他寫道:先生,您問我對這次遠征中國的看法,您覺得這次遠征值得稱譽,幹得漂亮而且您很客氣,相當重視我的感覺。近照您的高見,這次在維多利亞女王和拿破崙皇帝的雙重旗幟下對中國的遠征,是英法兩國的光榮;您想知道我參英法兩國的這一勝利究竟讚賞到何等程度。既然您知道你的看法,那麼我答覆如下:   在世界的一隅,存在著人類的一大奇蹟,這個奇蹟就是圓明園。藝術有兩種淵源:一為理念-------從中產生歐洲藝術;一個近乎超人民族所能幻想到的一切都市彙集於圓明園。圓明園是規模巨大的幻想的原型,如果幻想可能有原型的話,只要想象出一種無法描繪的建築物,一種如同月宮似的仙境,那就是圓明園,假定有一座集人類想象力之大成的燦爛寶窟,以宮殿廟宇的形象出現,那就是圓明園。為了建造圓明園,人們經歷了兩代人長期勞動。那麼這座像城池一般規模巨大,經過幾世紀營造的園究竟是這誰而建的呢?為人民。因為時光的流逝會使一切都屬於全人類所有。藝術大師,詩人,哲學家,他只都市知道圓明園。伏爾泰曾談到過它。它們一向把希臘的巴特農神廟、埃及的金字塔、羅馬的竟技場、巴黎的聖母院和東方的圓明園相提並論。如果不能親眼目睹圓明園,人們就在夢中看到它。它彷彿在遙遠的蒼茫暮色中隱約眺見的一件前所未知的驚人傑作,宛如亞洲文明的輪廓崛起在歐洲的地平線上一樣。這個神氣的世界現在已經不見了。   有一次,兩個強盜撞如了圓明園,一個動手搶劫,一個把它付諸一炬。原來勝利就是進行異常掠奪。勝利者盜竊了圓明園全部財富,然後彼此分贓。這一切所作所為,均出自額爾金之名。這不禁使人油然想起巴特農神廟的事。他們把對待巴特農神廟的手法搬來對待圓明園,但是這一作得更是乾脆,更是徹底,一掃而光,不留一物。即使把中國所有聖母院的全部寶物加在一起,也不能同這個規模宏大而又富麗堂皇的東方博物館媲美。收藏在這個東方博物館裡的不僅有接觸的藝術品,而且還儲存有琳琅滿目的金銀製品。這真是一樁了不起的汗馬功勞和一筆十分得意的外快!有一個勝利者把一個個的口袋塞得滿滿的,至於那另外的一個,也如法炮製,裝滿了一個個箱子。之後,他們雙雙才手拉著手榮歸歐洲。這就是這兩個強盜的一段經歷。   我們歐洲人,總認為自己是文明人,在我們眼裡,華人是野蠻人。然而,文明卻竟是這樣對待野蠻。在將來交付歷史審判的時候,有一個強盜就會被人們叫做法蘭西;另一個――叫做英吉利。對他們我要提出抗議,並且謝謝您給了我抗議的機會。絕對不能把統治者犯下的罪行跟受他們統治的人們的過錯混為一談。作強盜勾當的總是政府,至於各華人民,則永遠不會。   雨果站在歷史的高度,在怒斥踐踏人類文明的侵略者的同時,曾經預言:法蘭西帝國侵吞了一半寶物,現在,她居然無恥到這樣的地步,還以所有的身份把圓明園的這些美輪美奐的古代文物拿出來公開展覽。我相信總有這樣的一天――解放了的而且把身上的汙洗刷乾淨了的法蘭西,將會把自己的贓物交還給被劫掠的中國。  我暫且就這樣證明:這次搶劫就是這兩個掠奪者乾的。先生,您現在總算知道了這就是我對遠征中國的讚賞。   詩集    《可憐的孩子》The Poor Children   看這小小的大地之子 他是如此偉大,身懷上帝最崇高的品德 孩子們呱呱墜地之前 藍天中都閃耀奪目的光芒  Take heed of this small child of earth; He is great; he hath in him God most high. Children before their fleshly birth Are lights alive in the blue sky.  在我們輕浮痛苦的謬世 他們翩然而至,是上帝的賜予 他們喃喃的絮語 說著上帝的教誨 他們純潔的微笑 顯露上帝的寬容  In our light bitter world of wrong They come; God gives us them awhile. His speech is in their stammering tongue, And his forgiveness in their smile.  我們的眼 棲息了他們甜美的光芒 喔!他們快樂的權利如此簡單! 如果他們捱餓,伊甸園也隨著哭泣 如果他們受凍,天國也痛苦地發抖  Their sweet light rests upon our eyes. Alas! their right to joy is plain. If they are hungry Paradise Weeps, and, if cold, Heaven thrills with pain.  而世間貪慾卻不斷侵蝕這些無罪的花朵 罪孽深重的人卻在判斷著是非曲直 凡人卻把天使控於股掌之間 啊!天庭的深處 怎麼有憤怒的雷鳴在攪動!  The want that saps their sinless flower Speaks judgment on sin"s ministers. Man holds an angel in his power. Ah! deep in Heaven what thunder stirs,  廕庇著我們安息的上帝 仔細挑選出這些溫柔的事物 他送給我們身著錦衣的天使 卻發現孩子們最終在襤褸中哭泣  When God seeks out these tender things Whom in the shadow where we sleep He sends us clothed about with wings, And finds them ragged babes that weep!   詩選  六月之夜   當夏日的白晝退盡,繁花似錦的平原  向四面八方飄灑著令人陶醉的香氣;  耳邊響起漸近漸遠的喧聲,閉上雙眼,  依稀入睡,進入透明見底的夢境裡。  繁星越發皎潔,一派嬌美的夜色,  幽幽蒼穹披上了朦朦朧朧的色彩;  柔和蒼白的曙光期待著登臺的時刻,  彷彿整夜都在遙遠的天際裡徘徊。  1837年9月28日

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 孤單的時候沒有人在為我守候是什麼歌,什麼歌曲的歌詞?