回覆列表
  • 1 # 影片好笑

    1)alive 意為“活著”,側重說明生與死之間的界限,既可指人,也可指物;可用來作表語,後置定語或賓補。雖有死的可能,但還活著。例如:No man alive is greater than he . 在活著的人中沒有人比他更偉大了。(注:此時 alive 含有“在所有活著的……之中”) He wanted to keep the fish alive . 他想讓魚活著。

    2)living意為“活著”強調說明“尚在人間”,“健在”,可用來指人或物,作定語或表語。例如:My first teacher is still living . 我的啟蒙老師仍健在。 English is a living language . 英語是活的語言。 注意:living 前加上 the , 表示類別,指“活著的人們”。living 還可用於短語,例如:make a living 謀生。make a / one"s living by + ing 透過幹……謀生

    3)live “活著的”,通常指物,不指人,常用來作定語放名詞的前面。還指“實況轉播的”。例如:a live wire 有電的電線,a live fish 一條活魚。

    4)lively 則意為“活潑的”,“活躍”,“充滿生氣的”,可作定語、表語或賓補,既可指人,又可指物。例如:Jenny is a lively girl . 詹妮是個活潑的女孩。 Everything is lively here . 這兒一切都生機勃勃。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 普通跑車怎樣漂移?