-
1 # 羊城一偶
-
2 # HolaMaggie
不太理解這個問題,如果是問中譯英,那就是多看多聽多積累。聽多了自然就知道怎麼表達,母語學好了就知道中文和英語如何對應。
-
3 # Hdsz
英語的應用說來說去,逃不開詞彙、語法、口語,想要做到隨時隨地的翻譯,這三樣東西缺一不可,至於怎麼練,網上有很多資料。
-
4 # RPA之家陳老師
看到漢字就知道英語怎麼讀,要想做到這一點,應該是英漢直接的轉換非常自如。
首先,這個人或許是個專業的翻譯員或者曾經在英語國家生活過,所以對英語和漢語都非常熟悉,這樣的話看到漢語就可以脫口而出英語了。
其次,這個人英語對英語的發音規則非常熟悉,所以他對於英語單詞都能準確發音。
再次,著個人應該積累了很多英語單詞,所以即使是發音不規則的單詞,他也能隨口說出來。
-
5 # 英雄木棉樹
我覺得就是熟能生巧也就能脫口而出。只看漢字就能說出英語就是能翻譯出來,也就是說精通英語,而且是能將漢字語言完整地準確地將原文翻譯出來說出來。
首先我你要熟記單詞增加詞彙量,當有了基礎,你就可以,也就能說出一整句話語出來。
我認為可以先學習語法與瞭解詞性開始,語法主要有有六種,如主語、謂語、賓語、狀語、補語、同位語等。
而詞性類主要有十種等,如名詞、形容詞、介詞、冠詞、動詞、代詞、數詞、副詞、連詞、感嘆詞。
而且在平時可以用手機下載各英語學習APP平臺隨時隨地學習如英語流利說,記憶寶,墨墨等等,還要多看英語電影在跟著畫面說英語,多看英文書籍甚至可以多聽英文歌來記單詞、語法、句型,有條件的可以報讀社會上的英語培訓班將會事半功倍。
-
6 # 手止水炎
I have two pictures at the end of page.在頁面的下面有2張圖片。
I think the first one most of you could translate freely.我想第一張圖片大多數人都可以實現自由的翻譯。
But the second one …但是第二張圖片…
Obviously,practice makes perfect!很明顯熟能生巧!
-
7 # 東海山麓
If you want to accomplish it that you know how to say their English when you only see the Chinese words , you must possess two basic requirements like the following :
(1)For Chinese , you must master more than 9000 Chinese words and Chinese phrases , and you must be familiar with Chinese grammar .
(2)For English , you must master more than 10000 English words and English phrases , and you must be familiar with English grammar .
要做到只看漢字就知道怎麼說英語,要具備以下兩個基本要求:
(1)對於漢語,要掌握9000個以上的漢字和片語,要熟悉漢語語法。
(2)對於英語,要掌握10000 個以上的英語單詞和片語,要熟悉英語語法。
-
8 # 根深老師講英語
這個道理和看到漢語就知道讀什麼是一樣的。我們學習漢字的時候,就是在父母和老師的指導下一遍又一遍的重複,書寫,朗讀。更何況,我們還有良好的學習語言環境。
這個和學生記憶馬冬梅一個道理。
開啟書 馬冬梅
合上書 馬*梅?
給大家分享一個我孩子學習的經歷。
幼兒園開學後,課程裡面有英語單詞,老師也教,不見得孩子立馬會讀。
有一些單詞 duck鴨子,fish 魚。...
每天就是打卡去讀,duck,duck鴨子。鴨子,鴨子,duck。
瞬時記憶是害死人,大家的瞬時記憶都很好。孩子上一個廁所回來,你問他,“鴨子”怎麼說?他或許會忘記。這個時候,再去重複
鴨子是duck,duck是鴨子。
就這樣,反覆去重複,重複多了,自然而然就知道 鴨子是duck,duck是鴨子。
有時候,出門去玩了了,看到了鴨子,他也會流利地說出來 duck。
沒有語言環境,就要多下些功夫哦。
-
9 # R英語觀
主要是量變到質變的過程,如何做到需要滿足一下幾個條件:
1. 龐大的單詞儲備=外部儲存有一種人,他們不但熟記背誦課本上的單詞,還不斷拓展閱讀,甚至觀察周圍環境中的英語符號,實現語言轉換起碼要讓自己的單詞量上1萬。
2. 超凡的記憶力=記憶體其實單詞儲備只是冰山底下的隱性知識,很多單詞在大部分時間裡都處於休眠狀態。
我們要做的就是儘量去啟用這部分知識,讓他們成為經常使用的顯性知識。做法無外乎溫故而知新,透過大量重複讓其變為常識。
3. 強大的語言轉換反應力=SSD有了前面兩點的基礎,我們就需要練習反應力了——從記憶庫中快速提取相應資訊的能力,可以從兩方面著手:a.建立關聯,透過單詞卡片、導圖將知識與文字、形象建立關聯(corresponding),便於知識的管理和啟用。
b.做口譯練習,使用筆記輔助
將語言符號化,便於短時記憶加工。為什麼要將語言符號化?因為語言的起源就是符號(如甲骨文),透過此練習可以形成自己獨特的一套記憶方法,簡稱創憶。
透過不斷練習和深化,有的人可以做到脫稿的地步。
回覆列表
大慨是在英文旁邊,或下邊一行注寫音似的漢字,也可使用國際音標,有自己熟悉的方法記錄等,總之學好,記熟,應用方便。