1、《折楊柳》南北朝:岑之敬
原文:
塞門交度葉,谷口暗橫枝。
曲成攀折處,唯言怨別離。
譯文:在門外葉子交織在一起,門口橫著幾枝。跟著曲子折下幾枝,非常不捨別離。
2、《勞勞亭》唐代:李白
天下傷心處,勞勞送客亭。
春風知別苦,不遣柳條青。
譯文:天下最傷心的地方,就是這送別的勞勞亭。春風也會意離別的痛苦,折下這柳條兒相別。
3、《送別》唐代:王之渙
楊柳東門樹,青青夾御河。
近來攀折苦,應為別離多。
譯文:春風中一株株楊柳樹,沿著御河兩岸呈現出一片綠色。最近攀折起來不是那麼方便,應該是因為離別人兒太多。
4、《送別》隋朝:佚名
楊柳青青著地垂,楊花漫漫攪天飛。
柳條折盡花飛盡,借問行人歸不歸?
譯文:綠油油的楊柳垂在地上,楊花在天上漫天飛舞。柳條折盡後花也飛盡了,用來問行人歸不歸。
5、《楊柳枝》唐代:劉禹錫
清江一曲柳千條,二十年前舊板橋。
曾與美人橋上別,恨無訊息到今朝。
譯文:清澈的江水,在岸邊折下碧柳。回想起在舊板橋上二十年前曾和一個年輕美麗的女子告別,可惜的是,到如今依然沒有訊息,再無聯絡。
1、《折楊柳》南北朝:岑之敬
原文:
塞門交度葉,谷口暗橫枝。
曲成攀折處,唯言怨別離。
譯文:在門外葉子交織在一起,門口橫著幾枝。跟著曲子折下幾枝,非常不捨別離。
2、《勞勞亭》唐代:李白
原文:
天下傷心處,勞勞送客亭。
春風知別苦,不遣柳條青。
譯文:天下最傷心的地方,就是這送別的勞勞亭。春風也會意離別的痛苦,折下這柳條兒相別。
3、《送別》唐代:王之渙
原文:
楊柳東門樹,青青夾御河。
近來攀折苦,應為別離多。
譯文:春風中一株株楊柳樹,沿著御河兩岸呈現出一片綠色。最近攀折起來不是那麼方便,應該是因為離別人兒太多。
4、《送別》隋朝:佚名
原文:
楊柳青青著地垂,楊花漫漫攪天飛。
柳條折盡花飛盡,借問行人歸不歸?
譯文:綠油油的楊柳垂在地上,楊花在天上漫天飛舞。柳條折盡後花也飛盡了,用來問行人歸不歸。
5、《楊柳枝》唐代:劉禹錫
原文:
清江一曲柳千條,二十年前舊板橋。
曾與美人橋上別,恨無訊息到今朝。
譯文:清澈的江水,在岸邊折下碧柳。回想起在舊板橋上二十年前曾和一個年輕美麗的女子告別,可惜的是,到如今依然沒有訊息,再無聯絡。