1.唐·賀知章《詠柳 / 柳枝詞》
碧玉妝成一樹高,萬條垂下綠絲絛。
不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀。
譯文:高高的柳樹長滿了翠綠的新葉,輕柔的柳枝垂下來,就像萬條輕輕飄動的綠色絲帶。這細細的嫩葉是誰的巧手裁剪出來的呢?原來是那二月裡溫暖的春風,它就像一把靈巧的剪刀。
2.唐·賀知章《回鄉偶書二首·其一》
少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。
兒童相見不相識,笑問客從何處來。
譯文:我在年少時離開家鄉,到了遲暮之年才回來。我的鄉音雖未改變,但鬢角的毛髮卻已經疏落。兒童們看見我,沒有一個認識的。他們笑著詢問:這客人是從哪裡來的呀?
3.唐·賀知章《回鄉偶書二首:其二》
離別家鄉歲月多,近來人事半消磨。
惟有門前鏡湖水,春風不改舊時波。
譯文:我離別家鄉的時間已經很長了,回家後才感覺到家鄉的人事變遷實在是太大了。只有門前那鏡湖的碧水,在春風吹拂下泛起一圈一圈的漣漪,還和五十多年前一模一樣。
4.唐·賀知章《採蓮曲》
稽山罷霧鬱嵯峨,鏡水無風也自波。
莫言春度芳菲盡,別有中流採芰荷。
譯文:會稽山上的霧氣散了,顯露出高峻的山體和蔥鬱的草木,明淨的水面上沒有風也起了水波。別說春天已經結束花草都凋謝完了,另有人在水流中央採摘菱葉和荷葉呢。
5.唐·賀知章《題袁氏別業 / 偶遊主人園》
主人不相識,偶坐為林泉。
莫謾愁沽酒,囊中自有錢。
譯文:別墅主人和我沒有見過面,偶來坐坐賞那林木和石泉。主人哪,不要發愁去買酒,口袋鼓囊囊,不缺打酒錢。
1.唐·賀知章《詠柳 / 柳枝詞》
碧玉妝成一樹高,萬條垂下綠絲絛。
不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀。
譯文:高高的柳樹長滿了翠綠的新葉,輕柔的柳枝垂下來,就像萬條輕輕飄動的綠色絲帶。這細細的嫩葉是誰的巧手裁剪出來的呢?原來是那二月裡溫暖的春風,它就像一把靈巧的剪刀。
2.唐·賀知章《回鄉偶書二首·其一》
少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。
兒童相見不相識,笑問客從何處來。
譯文:我在年少時離開家鄉,到了遲暮之年才回來。我的鄉音雖未改變,但鬢角的毛髮卻已經疏落。兒童們看見我,沒有一個認識的。他們笑著詢問:這客人是從哪裡來的呀?
3.唐·賀知章《回鄉偶書二首:其二》
離別家鄉歲月多,近來人事半消磨。
惟有門前鏡湖水,春風不改舊時波。
譯文:我離別家鄉的時間已經很長了,回家後才感覺到家鄉的人事變遷實在是太大了。只有門前那鏡湖的碧水,在春風吹拂下泛起一圈一圈的漣漪,還和五十多年前一模一樣。
4.唐·賀知章《採蓮曲》
稽山罷霧鬱嵯峨,鏡水無風也自波。
莫言春度芳菲盡,別有中流採芰荷。
譯文:會稽山上的霧氣散了,顯露出高峻的山體和蔥鬱的草木,明淨的水面上沒有風也起了水波。別說春天已經結束花草都凋謝完了,另有人在水流中央採摘菱葉和荷葉呢。
5.唐·賀知章《題袁氏別業 / 偶遊主人園》
主人不相識,偶坐為林泉。
莫謾愁沽酒,囊中自有錢。
譯文:別墅主人和我沒有見過面,偶來坐坐賞那林木和石泉。主人哪,不要發愁去買酒,口袋鼓囊囊,不缺打酒錢。