how gentle is the rain
that falls softly on the meadow
birds high up on the trees
serenade the clouds with their melodies
oh
see there beyond the hill
the bright colors of the rainbow
some magic from above
made this day for us
just to fall in love
you""ll hold me in your arms
and say once again you""ll love me
and that your love is true
everything will be just as wonderful
now
i belong to you
from this day until forever
just love me tenderly
and i""ll give to you every part of me
don""t ever make me cry
through long lonely nights without us
be always true to me
keep this day in your heart eternally
you hoid me in your arms
and say once again you love me
願清風花語季節吹起;待春來引蝶歡舞故歸。
再回望紅塵痴情知情者相擁似以倒映。
禱瞬間流星帶來的相遇化為承諾終結謠言。
浮浮沉沉大海已漂泊千年;尋尋覓覓已獨自孤影。
春去春來,緩緩花開美麗 緩緩月圓幸福。
彼此心酸刻出的煩惱 憂今 憂明 憂自己;傷身 傷心 傷自己。
恍然已錯斷開的兩端 則一樂而欣喜若狂;則一沉默於孤身苦海。
見人世間美麗 快樂 幸福流言無量 乃情不知理 理不知情。
時光匆匆真愛永恆之唯聞只盼今朝如醉 如睡 美如夢 !
夢與幻 情若亦老。生與死 非人亦老。
憂則曾共言 傷則曾共眠
how gentle is the rain
that falls softly on the meadow
birds high up on the trees
serenade the clouds with their melodies
oh
see there beyond the hill
the bright colors of the rainbow
some magic from above
made this day for us
just to fall in love
you""ll hold me in your arms
and say once again you""ll love me
and that your love is true
everything will be just as wonderful
now
i belong to you
from this day until forever
just love me tenderly
and i""ll give to you every part of me
oh
don""t ever make me cry
through long lonely nights without us
be always true to me
keep this day in your heart eternally
you hoid me in your arms
and say once again you love me
and that your love is true
everything will be just as wonderful
願清風花語季節吹起;待春來引蝶歡舞故歸。
再回望紅塵痴情知情者相擁似以倒映。
禱瞬間流星帶來的相遇化為承諾終結謠言。
浮浮沉沉大海已漂泊千年;尋尋覓覓已獨自孤影。
春去春來,緩緩花開美麗 緩緩月圓幸福。
彼此心酸刻出的煩惱 憂今 憂明 憂自己;傷身 傷心 傷自己。
恍然已錯斷開的兩端 則一樂而欣喜若狂;則一沉默於孤身苦海。
見人世間美麗 快樂 幸福流言無量 乃情不知理 理不知情。
時光匆匆真愛永恆之唯聞只盼今朝如醉 如睡 美如夢 !
夢與幻 情若亦老。生與死 非人亦老。
憂則曾共言 傷則曾共眠