回覆列表
  • 1 # lkjlkj12344

    辭典上說的「っぽい」是書面語裡的一種構詞法,用「っぽい」修飾一個詞彙,比如「子供っぽい」像孩子一樣,「飽きっぽい」總是三天打魚兩天曬網,「安っぽい」外表低賤

    此外「っぽい」還有口語用法,接句末,用途非常廣泛,表示“好像”“據說”,「ないっぽい」表示好像沒有或據說沒有,既可以表示「なさそう」「ないみたい」也可以表示「ないらしい」「ないそうだ」

    「なくてっぽい」這種接續是想也不能想的,沒有任何構詞法是前接「くて」的,「くて」不具有任何構詞的能力,只能表示並列(儚くて美しい)或者承接(なくてはならない),如果在什麼都不懂得情況下誤以為是「なくっぽい」還算情有可原,但是這是錯的,不可能存在用例。

    「なっぽい」也是情有可原的想法,不常用,但是不排除少量用例存在的可能性,畢竟是口語,想怎麼說都可以。「なさっぽい」同理

    一般情況下的口語「っぽい」用法就是接在句尾,但是「っぽい」同樣是形容詞可以變為「っぽく」「っぽくない」「っぽかった」「っぽさ」

    題主要考高考的話就跟口語用法無緣了,不過再多說一點,比如說ABC三個人在一起說話,A說了一句話以後B向著C說「だそうだ」表示轉述A說的話,意思就相當於“你聽A是這麼說的”。還比如「だからといって」「かと言って」作句首相當於直接接在前一個句子末尾。「っぽい」由於其特殊性質,在可以明確「っぽい」之前的東西時也時常會直接省略之前的內容直接出現一個「っぽい」,再加上省略句有可能省略句子末尾的一部分,但這並不影響在句子末尾加上一個「っぽい」,所以極端的情況也不是不可能出現「なくてっぽい」這樣的現象,但是這絕對不是「ない+っぽい」形成的

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 元朝時蒙古國那麼牛,是如何滅亡的?