回覆列表
  • 1 # 使用者7439869771219

    送杜少府之任蜀州

    王勃

    城闕(què)輔三秦,風煙望五津。

    與君離別意,同是宦遊人。

    海內存知己,天涯若比鄰。

    無為在岐路,兒女共沾巾。

    [編輯本段]【導讀】

    一位朋友要遠去四川做官,詩人作此詩相贈。全詩先收後放,先說同是宦遊之人,同有惜別之意,然後陡然一轉,說那裡沒有朋友呢,男兒分別,何必哭哭啼啼做女兒態呢?氣勢豪邁,意境開闊,尤其是“海內存知己,天涯若比鄰”更成為千古名句。這首詩應當說是送別詩的精品。

    [編輯本段]【翻譯】

    譯文一:

    古代三秦之地,拱護長安城垣宮闕。

    風煙滾滾,能望到蜀州岷江的五津。

    與你握手作別時,彼此間心心相印;

    你我都是遠離故鄉,出外做官之人。

    四海之內只要有了知己,不管遠隔在天涯海角,都像在一起。

    請別在分手的岐路上,傷心地痛哭;

    像多情的少年男女,彼此淚落沾衣。

    譯文二:

    三秦護衛著巍峨的長安,你要奔赴的蜀地,卻是一片風煙迷茫。

    離別時,不由得生出無限的感慨,你我都是遠離故土,在仕途上奔走的遊子。

    人世間只要是志同道合的朋友,即使遠在天涯,也似在身邊。

    不要在分手時徘徊憂傷,像多情的兒女一樣,任淚水打溼衣裳。

    譯文三:

    雄偉的長安城有輔佐的三秦,

    透過那風雲煙霧遙望著五津。

    我之所以有依依惜別的情意,

    因為都是離家在外做官之人。

    只要四海之內有一知己朋友,

    縱使遠在天涯也如就在近鄰。

    不要因為我們就要離別兩地,

    就像普通兒女一樣淚溼衣襟。

    譯文四:

    (即將告別)由三秦環繞護衛著的都城長安,(透過迷漫的)風煙(似乎能)望見(巴蜀的)五大渡口。(我)同您(此時)都懷有惜別的心情,(因為我們)都是離鄉在外做官的人。(只要)四海之內有著知心朋友,(即使)遠隔萬里(也)如近在咫[zhí]尺。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 太陽在十二宮中分別有何寓意?