-
1 # 仚乃山上人
-
2 # 老柏來了
如果這一句話是你家孩子跟你講的呢?
與人不善,口德缺失,不就事論事,用人云亦云的論資排輩式排擠多多少少會影響一個人無論對什麼事情的熱情。
沒有好奇哪來的熱愛,沒有熱愛哪來的創造?
-
3 # 愛在旅途
來來來,不管出題者是何用意,我們都來好好看看題目~
李白歌詠楊貴妃做了三首清平調,其一就是:雲想衣裳花想容,春風拂檻露華濃。若非群玉山頭見,會向瑤臺月下逢。
大意是說:雲樣的衣裳花樣的容貌,春風吹拂露濃花豔。若不是在群玉山頭,便只在瑤臺月下才能見到。
古人有一句話,叫詩無達詁,簡單說就是詩詞沒法有確切的解釋。詩詞本身用字簡潔,內涵豐富,每個人又都會有自己的不同理解。所以說,從探討角度:雲想衣裳花想容或者雲想依裳花想容,都沒有太大問題~
但是從寫作角度:
意思上,雲想依裳,似乎是說要依靠、依賴、依偎、依仗、依憑衣服的意思,很牽強吧,不如衣裳,直接明瞭。雖然“雲想衣裳花想容”這句詩本身也有點不確定,到底是雲像衣裳花像容,還是李白看到雲想起衣裳,看到花想起容貌。前面說了:詩無達詁,總之就是形容楊貴妃的美麗。
意境上,雲想衣裳花想容,一句讀來簡單流暢,雲啊花啊的,充滿美好的想象和感覺。雲想依裳,雖然多了層意思,從名詞到動詞,把虛的想象落實,意境就沒那麼深遠了,也有點拗口
好了,畢竟詩仙還是李白大人,把“衣裳”改為“依裳”並沒有感覺更好。所以,我們還是“雲想衣裳花想容”吧~
-
4 # 吳謀
首先,你有沒有正確理解“雲想衣裳花想容”這句詩的含義?
全詩是這樣的:
雲想衣裳花想容,春風拂檻露華濃。若非群玉山頭見,會向瑤臺月下逢。通俗一些翻譯就是:
雲看到你,也想要件衣裳。
花看到你,也想要化化妝。
你的美麗,就像是春風吹拂時,那門檻外面的飽沾著露珠的牡丹花一樣,雍容華貴、多姿芬華。
這種絕色,
如果不是在玉京山才能看到的仙子,
那一定也是在瑤池月下才能見到的嫦娥(古代嫦娥並不是一個人,而是天宮裡仙女的統稱)。
所以,“雲想衣裳花想容”的含義是——
彩雲看到你,也會覺得害羞,因為她缺少你這樣美麗的衣裳。花看到你,也會覺得慚愧,因為他沒有你這麼美麗的容妝!
現在才來看你提的這個問題。把“衣”改成“依”是個什麼鬼?
依裳是什麼東西?
如果換成你這個字的話,勉強解釋是這樣的:花看到你,也羨慕你,因為她也想像你一樣,依靠一件美麗的衣裳來提升自己的美麗?
這麼一改,好了!
原來,這“楊貴妃”其實不咋地,美麗的衣服下原來是一副臭皮囊?
你說這是什麼意思?還是讚美嗎?
保不齊,李白真按你這麼一改,腦袋都要掉了。
因此,答應我,在亂改之前,能不能先把意思搞清楚。不然,被這麼多人在問答上嘲笑的話,還是多少有點那個,不是嗎?
-
5 # 戲緣
誰能想到,十幾年後我背的初中語文套路終於派上了用場!
回答:
1,不能2,“X”字生動形象的。。。3,改為“Y”字之後語義/情景發生了變化,所以不能換。
回覆列表
對於無知的人,想怎麼樣就怎麼樣,隨便你。人家雲像衣裳花像容,形容好看,你改個像依裳,你告訴我,“依裳”是什麼東西?怎麼做才叫“像依裳”?你怎麼不改成“像海棠”呢?你該不會連“想”字是不是通假字都不知道吧?麻煩你想裝文化人或者想學習就認真買本書看看。不捨得花錢就上網。別出來糟改噁心傳統文化。我甚至懷疑你是故意騙回復的。