回覆列表
  • 1 # 使用者3889687670149

    首先,這個我以前也提過很多次了,語言也好,語法也好,要搞清楚用法和區別,第一步就是先來翻字典,以下詞語解釋摘自“新明解辭書app”

    ① 脅す

    (もと、「怖」の他動詞形で、怖がらせて、屈服させる意)自分の言うことを聞かないと不利益に見舞われる(危害を加える)ぞ、といって強圧的態度に出る。

    ② 脅かす(おどかす)

    1奇想天外な事を見せつけたり怖い話をしたりして、驚かす。

    2強い言葉を浴びせたり刃物をちらつかせたりなどして、ある行為の実行を迫ったり示唆したりする。

    3脅かす(おびやかす)

    1「だれ・何をー」危害を加える様子を見せて、恐れさせる(意に従わせる)

    2「何を」平穏無事に暮らしている人たちの環境を害し損なうような好ましくない影響を與えて、生活をかき亂す。

    其實,我覺得把這三個詞的意思貼上去,今天這個對比就已經可以結束了,但是,為了對得起辛辛苦苦點開這條推送的你,我決定再囉嗦幾句。

    1 脅すvs脅かす(脅かす),這兩個詞都有“透過某種行為或以某種目威逼,威迫對方”的含義。與金錢有關的威迫或威逼,使用“脅す”會相對較多一些。

    その強盜はナイフを出し『金を出せ』と脅した。

    那個強盜亮出刀子威迫道:“交出錢來”!

    2 脅かす(おどかす)有“嚇唬”的意思,而其他兩個詞不太會這麼用。

    妖怪め!坊やを脅かすんじゃないよ。

    該死的妖怪,不許嚇唬小孩兒(來自姑獲鳥的登場臺詞)

    3 脅かす(脅かす)比較強調“使~陷入危險的狀態”(~多為安全,和平,社會,地位,身份,環境等抽象事物)

    安全を脅かす。(威脅安全)

    地球環境を脅かす問題は何だと思いますか。

    (你認為威脅到地球環境的問題是什麼?)

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 有個不喜歡你的女朋友是個什麼感受?