回覆列表
  • 1 # 小馬仔1996

    一、“ば”,主要強調前項為後項的“條件”,後項一般不是既成事實。前項可以是假定條件,也可以是確定條件,而後項則一般是說話人的意志和主張。 二、“と”,強調前項為後項的契機,因此と主要是用來表示事物之間的相互關係,前項並非是人為地主觀提出條件,後項也不是說話人的主觀性的意志和主張。 三、“たら”,是提出是象ば一樣提出某項條件,後項也基本上是說話人的意志和主張,但たら是提出帶有“實現、完了”的意義條件,所以和ば所提出的條件很不相同,同時由於它的後項一般是說話人的意志和主張,從而又不同於と。たら不能表示一個主體相繼進行的兩項動作。 四、“なら”,表示的是一種純粹的假設,此外,なら用來接前面提起的話題場合較多,意義仍然是“如果是這樣的話”。 比方說下面兩個句子,中文的意思都是“不喜歡的話不吃也沒關係哦”,但日語中卻有微妙的不同。 ①(人參が苦手です)嫌いなら食べなくてもいいですよ。 ②(一口だけ食べてみて)嫌いだったら食べなくてもいいですよ。 なら:(不太喜歡吃胡蘿蔔)不喜歡的話不吃也沒關係哦。 たら:(你先吃一口看看)如果不喜歡的話不吃也沒關係哦。 なら:我在接受了對方討厭胡蘿蔔的這個前提下,向對方表達我覺得“你討厭吃胡蘿蔔的話不吃也可以”。 たら:則是我不知道你喜不喜歡,總而言之你先吃一口,如果討厭的話不用吃也沒關係。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 含有"水"字的歇後語,名言,公益用語有哪些?