回覆列表
-
1 # 快樂與我同行9
-
2 # 使用者1844319796352
《鬥牛圖》
有一天,在太陽下面曬書畫(古時候書畫很容易發黴)
牧童評畫
蜀中有杜處士好書畫,所寶以百數,有戴嵩牛一軸尤所愛錦囊玉軸,常以自隨.一日,曝書畫有一牧童見之,拊掌大笑曰:此畫鬥牛也,牛鬥力在角尾搐入兩股間。今乃掉尾而鬥謬矣.處士笑而然之:古語有云:耕當問奴,織當問婢,不可改也。
《牧童評畫》
江南財主杜處士愛好書畫,為求得一件寶貝花了數百的錢,收藏了一幅名畫《鬥牛圖》,特別是對兩牛相鬥時那高高翹起的尾巴,經常帶在身邊。一天,展示書畫的時候,有一個牧童觀後拍手說:“這畫畫的是鬥牛!鬥牛相對時牛尾巴從來是夾緊的。而畫上的尾巴是翹起的,這是錯的”。處士笑著說:古人說過:耕地的事情要請教農民,織紡的事情要請教織女,這是不可改變的道理。
“曝光”:8493;《普通話異讀詞審音表》:3850;《中華大字典》:2403;《新華字典》:1358;《說文》:1190;攝影術:1074;《現代漢語詞典》:1009;《辭海》:983;新《辭源》:714;形義關係:589;
【中文摘要】“曝光”的“曝”,電部臺都讀bao,一般人也都這樣讀。但我查了《辭源》《辭海》《中華大字典》和《新華字典》,“曝”的注音都是pu。電視臺讀bao的根據是什麼?黑龍江省雞西發電廠郭義“曝光”的“曝”讀bao,依據的是國家語委、國家教委、廣播電視部1985年聯合釋出的《普通話異讀詞審音表》(其前身是普通話審音委員會1957~1962年先後發表的三編《普通話異讀詞審音表》,1963年彙輯為《普通話異讀詞三次審音總表初稿》)。該表“曝(一)pu-~+寒(二)bao~光(攝影術語)”。現在“曝光”多指隱秘的事顯露出來,這個意義是從攝影術語引申出來的。“曝”本只有pu一個讀音,bao的讀音是後起的。要說清這個問題,先要說說“曝”和“暴”的關係。“曝”是“暴”的後起加旁字,而“暴”則為小篆的訛變。據《說文》,小篆從日、出、 (gong,雙手上舉)、米,表示雙手捧米在太陽下曬(有人據戰國竹簡文字認為當作 ,象雙手舉草木之類在太陽下曬,“米”字後加)。隸變後中間部分省併為“共”,下“米”字訛變為“”。此字本義為曬,音pu,即“一暴十寒”之“暴”。由於隸變後形義關係隱晦不明,...
"曝"由誤寫而導致誤讀,其所由來久矣,再加上後人簡單地照偏旁讀字的不良習慣,所以屢屢讀錯。某些工具書不考其所以然,一味從俗,所以亦隨之而錯注讀音。為了消除混亂,保護漢語言文字的純潔性、科學性,筆者還是把“曝光”一律讀作puguang的好。