回覆列表
  • 1 # 使用者5864399721549

    1、行行重行行

    兩漢:佚名

    行行重行行,與君生別離。

    相去萬餘里,各在天一涯。

    道路阻且長,會面安可知?

    胡馬依北風,越鳥巢南枝。

    相去日已遠,衣帶日已緩。

    浮雲蔽白日,遊子不顧返。

    思君令人老,歲月忽已晚。

    棄捐勿複道,努力加餐飯。

    譯文:你走啊走啊老是不停的走,就這樣活生生分開了你我。

    從此你我之間相距千萬裡,我在天這頭你就在天那頭。

    路途那樣艱險又那樣遙遠,要見面可知道是什麼時候?

    北馬南來仍然依戀著北風,南鳥北飛築巢還在南枝頭。

    彼此分離的時間越長越久,衣服越發寬大人越發消瘦。

    飄蕩遊雲遮住了太陽,他鄉的遊子不想回還。

    只因為想你使我都變老了,又是一年很快地到了年關。

    還有許多心裡話都不說了,只願你多保重切莫受飢寒。

    2、今日良宴會

    兩漢:佚名

    今日良宴會,歡樂難具陳。

    彈箏奮逸響,新聲妙入神。

    令德唱高言,識曲聽其真。

    齊心同所願,含意俱未申。

    人生寄一世,奄忽若飆塵。

    何不策高足,先據要路津。

    無為守窮賤,坎坷長苦辛。

    譯文:今天這麼好的宴會真是美極了,這種歡樂的場面簡直說不完。

    這首箏曲的聲調是多麼地飄逸,這是最時髦的樂曲出神入化。

    有美德的人透過樂曲發表高論,知音者能體會出音樂的真意。

    音樂的真意是大家的共同心願,只是誰都不願意真誠說出來。

    人生像寄旅一樣只有一世猶如塵土,剎那間便被那疾風吹散。

    為什麼不想辦法捷足先登,先高踞要位而安樂享富貴榮華呢?

    不要因貧賤而常憂愁失意,不要因不得志而辛苦地煎熬自己。

    3、明月何皎皎

    兩漢:佚名

    明月何皎皎,照我羅床幃。

    憂愁不能寐,攬衣起徘徊。

    客行雖雲樂,不如早旋歸。

    出戶獨彷徨,愁思當告誰!

    引領還入房,淚下沾裳衣。

    譯文:明月如此皎潔光亮,照亮了我羅制的床幃。

    夜裡憂愁得無法入睡,披衣而起在空屋內徘徊。

    客居在外雖然有趣,但是怎比得上早日回家呢。

    一個人出門憂愁彷徨,滿心愁苦應該告訴誰呢?

    伸頸遠望還是隻能回到房間,眼淚沾溼了衣裳。

    4、驅車上東門

    兩漢:佚名

    驅車上東門,遙望郭北墓。

    白楊何蕭蕭,松柏夾廣路。

    下有陳死人,杳杳即長暮。

    潛寐黃泉下,千載永不寤。

    浩浩陰陽移,年命如朝露。

    人生忽如寄,壽無金石固。

    萬歲更相送,賢聖莫能度。

    服食求神仙,多為藥所誤。

    不如飲美酒,被服紈與素。

    譯文:車到洛陽城東門,遙望邙山累累墳。

    墓道蕭蕭白楊聲,松柏夾路氣陰森。

    墓裡縱橫久死人,如墮暗夜永不明。

    默默長臥黃泉下,千年萬年永不醒。

    四時執行無停歇,命如朝露短時盡。

    人生匆促如寄宿,壽命怎有金石堅?

    自古生死相更替,聖賢難過生死關。

    服食丹藥想成仙,常被丹藥來欺騙。

    不如尋歡飲美酒,穿綢著錦樂眼前。

    5、迢迢牽牛星

    兩漢:佚名

    迢迢牽牛星,皎皎河漢女。

    纖纖擢素手,札札弄機杼。

    終日不成章,泣涕零如雨。

    河漢清且淺,相去復幾許!

    盈盈一水間,脈脈不得語。

    譯文:那遙遠而亮潔的牽牛星,那皎潔而遙遠的織女星。

    織女正擺動柔長潔白的雙手,織布機札札不停地響個不停。

    因為相思而整天也織不出什麼花樣,她哭泣的淚水零落如雨。

    只隔了道清清淺淺的銀河,他倆相界離也沒有多遠。

    相隔在清清淺淺的銀河兩邊,含情脈脈相視無言地痴痴凝望。

    6、凜凜歲雲暮

    兩漢:佚名

    凜凜歲雲暮,螻蛄夕鳴悲。

    涼風率已厲,遊子寒無衣。

    錦衾遺洛浦,同袍與我違。

    獨宿累長夜,夢想見容輝。

    良人惟古歡,枉駕惠前綏。

    願得常巧笑,攜手同車歸。

    既來不須臾,又不處重闈。

    亮無晨風翼,焉能凌風飛?

    眄睞以適意,引領遙相睎。

    徙倚懷感傷,垂涕沾雙扉。

    譯文:寒冷的歲末,百蟲非死即藏,那螻蛄徹夜鳴叫而悲聲不斷。

    冷風皆已吹得凜冽刺人,遙想那遊子居旅外地而無寒衣。

    結婚定情後不久,良人便經商求仕遠離家鄉。

    獨宿於長夜漫漫,夢想見到親愛夫君的容顏。

    夢中的夫君還是殷殷眷戀著往日的歡愛,夢中見到他依稀還是初來迎娶的樣子。

    但願此後長遠過著歡樂的日子,生生世世攜手共度此生。

    夢中良人歸來沒有停留多久,更未在深閨同自己親熱一番,一剎那便失其所在。

    只恨自己沒有鷙鳥一樣的雙翼,因此不能凌風飛去,飛到良人的身邊。

    在無可奈何的心情中,只有伸長著頸子遠望寄意,聊以自遺。

    只有倚門而倚立,低徊而無所見,內心感傷,不禁淚流滿面。

    7、明月皎夜光

    兩漢:佚名

    明月皎夜光,促織鳴東壁。

    玉衡指孟冬,眾星何歷歷。

    白露沾野草,時節忽復易。

    秋蟬鳴樹間,玄鳥逝安適。

    昔我同門友,高舉振六翮。

    不念攜手好,棄我如遺蹟。

    南箕北有鬥,牽牛不負軛。

    良無盤石固,虛名復何益?

    譯文:明亮皎潔的月光照耀著夜空,東邊牆角下不時地傳來蟋蟀的吟唱。

    北斗星中的玉衡星已指向了孟冬,天上眾多的星星是這樣閃爍璀璨。

    晶瑩的露珠啊已沾滿了地上的野草,時節流轉轉瞬間又是夏去秋來。

    樹枝間傳來秋蟬斷續的鳴叫,燕子啊不知又要飛往何方?

    昔日與我攜手同遊的同門好友,已經舉翅高飛騰達青雲了。

    可是他們一點也不念曾經的交情,就像行人遺棄腳印一樣把我拋棄!

    南箕星、北斗星都不能用來盛物斟酒,牽牛星也不能用來負軛拉車!

    再好的友情也不能像磐石那樣堅固,仔細想來炎涼世態虛名又有何用?

    8、青青河畔草

    兩漢:佚名

    青青河畔草,鬱郁園中柳。

    盈盈樓上女,皎皎當窗牖。

    娥娥紅粉妝,纖纖出素手。

    昔為倡家女,今為蕩子婦。

    蕩子行不歸,空床難獨守。

    譯文:河邊的草地草兒青綠一片,園中茂盛的柳樹鬱鬱蔥蔥。

    站在繡樓上的那位女子體態盈盈,她靠著窗戶容光照人好像皎皎的明月。

    她打扮得紅裝豔麗,伸出纖細白嫩的手指扶著窗兒向遠方盼望她的親人。

    從前她曾經是個青樓女子,她希望過上正常人的生活才成了遊子的妻子。

    不想遊子遠行在外總是不回來,丟下她一個獨守空房實在難以忍受寂寞。

    9、西北有高樓

    兩漢:佚名

    西北有高樓,上與浮雲齊。

    交疏結綺窗,阿閣三重階。

    上有絃歌聲,音響一何悲!

    誰能為此曲,無乃杞梁妻。

    清商隨風發,中曲正徘徊。

    一彈再三嘆,慷慨有餘哀。

    不惜歌者苦,但傷知音稀。

    願為雙鴻鵠,奮翅起高飛。

    譯文:那西北方有一座高樓矗立眼前,堂皇高聳恰似與浮雲齊高。

    高樓鏤著花紋的木條,交錯成綺文的窗格,四周是高翹的閣簷,階梯有層疊三重。

    樓上飄下了絃歌之聲,這聲音是多麼的讓人悲傷啊!誰能彈此曲,是那悲夫為齊君戰死,悲慟而"抗聲長哭"竟使杞之都城為之傾頹的女子.。

    商聲清切而悲傷,隨風飄發多淒涼!這悲弦奏到"中曲",便漸漸舒徐遲蕩迴旋.

    那琴韻和"嘆"息聲中,撫琴墮淚的佳人慷慨哀痛的聲息不已。

    不嘆惜錚錚琴聲傾訴聲裡的痛苦,更悲痛的是對那知音人兒的深情呼喚。

    願我們化作心心相印的鴻鵠,從此結伴高飛,去遨遊那無限廣闊的藍天白雲裡!

    10、冉冉孤生竹

    兩漢:佚名

    冉冉孤生竹,結根泰山阿。

    與君為新婚,菟絲附女蘿。

    菟絲生有時,夫婦會有宜。

    千里遠結婚,悠悠隔山陂。

    思君令人老,軒車來何遲!

    傷彼蕙蘭花,含英揚光輝。

    過時而不採,將隨秋草萎。

    君亮執高節,賤妾亦何為!

    你我相親新婚時你遠赴他鄉,猶如兔絲附女蘿我仍孤獨而無依靠。

    兔絲有繁盛也有枯萎的時候,夫妻也應該會要有倆相廝守的時宜。

    我遠離家鄉千里來與你結婚,正是新婚恩愛時你卻離我遠赴他鄉。

    相思苦歲月摧人老青春有限,多麼的盼望夫君功成名就早日歸來。

    我自喻是樸素純情的蕙蘭花,正是含苞待放楚楚憐人盼君早採擷。

    怕過了時節你還不歸來採擷,那秋雨颯風中將隨著秋草般的凋謝。

    你信守高節而愛情堅貞不渝,那我就只有守著相思苦苦的等著你。

    11、回車駕言邁

    兩漢:佚名

    回車駕言邁,悠悠涉長道。

    四顧何茫茫,東風搖百草。

    所遇無故物,焉得不速老。

    盛衰各有時,立身苦不早。

    人生非金石,豈能長壽考?

    奄忽隨物化,榮名以為寶。

    譯文:轉回車子駕駛向遠方,路途遙遠,長途跋涉,難以到達。

    一路上四野廣大而無邊際,春天的東風吹搖枯萎的野草。

    眼前看到的都不是過去的事物,人怎麼能夠不迅速衰老?

    盛和衰各有不同的時間,只恨建立功名的機會來得太遲。

    人不如金石般堅固,生命是脆弱的,怎麼能夠長壽不老?

    倏忽之間生命就衰老死亡了,應立刻進取獲得聲名榮祿。

    12、去者日以疏

    兩漢:佚名

    去者日以疏,來者日以親。

    出郭門直視,但見丘與墳。

    古墓犁為田,松柏摧為薪。

    白楊多悲風,蕭蕭愁殺人。

    思還故里閭,欲歸道無因。

    譯文:死去的人因歲月流逝而日漸疏遠了啊,活著的人卻會因離別愈久而更感親切。

    走出城門,來到郊外,放眼望去啊,卻只見遍地荒丘野墳。

    古墓被犁成了耕地啊,墓地中的松柏也被摧毀而成為柴薪。

    白楊樹在秋風吹拂下發出悲悽的聲響啊,那蕭蕭悲悽的聲響使人愁煞。

    身逢亂世,羈旅天涯我想返回故鄉啊,但心想回家卻又找不到回家的路子!

    13、孟冬寒氣至

    兩漢:佚名

    孟冬寒氣至,北風何慘慄。

    愁多知夜長,仰觀眾星列。

    三五明月滿,四五蟾兔缺。

    客從遠方來,遺我一書札。

    上言長相思,下言久離別。

    置書懷袖中,三歲字不滅。

    一心抱區區,懼君不識察。

    譯文:農曆十月,寒氣逼人,呼嘯的北風多麼凜冽。

    滿懷愁思,夜晚更覺漫長,抬頭仰望天上羅列的星星。

    十五月圓,二十月缺.有客人從遠地來,帶給我一封信函。

    信中先說他常常想念著我,後面又說已經分離很久了。

    把信收藏在懷袖裡,至今已過三年字跡仍不曾磨滅。

    我一心一意愛著你,只怕你不懂得這一切。

    14、青青陵上柏

    兩漢:佚名

    青青陵上柏,磊磊澗中石。

    人生天地間,忽如遠行客。

    斗酒相娛樂,聊厚不為薄。

    驅車策駑馬,遊戲宛與洛。

    洛中何鬱郁,冠帶自相索。

    長衢羅夾巷,王侯多第宅。

    兩宮遙相望,雙闕百餘尺。

    極宴娛心意,慼慼何所迫?

    譯文:陵墓上長得青翠的柏樹,溪流裡堆聚成堆的石頭。

    人生長存活在天地之間,就好比遠行匆匆的過客。

    區區斗酒足以娛樂心意,雖少卻勝過豪華的宴席。

    駕起破馬車驅趕著劣馬,照樣在宛洛之間遊戲著。

    洛陽城裡是多麼的熱鬧,達官貴人彼此相互探訪。

    大路邊列夾雜著小巷子,隨處可見王侯貴族宅第。

    南北兩個宮殿遙遙相望,兩宮的望樓高達百餘尺。

    達官貴人們雖盡情享樂,卻憂愁滿面不知何所迫。

    15、涉江採芙蓉

    兩漢:佚名

    涉江採芙蓉,蘭澤多芳草。

    採之慾遺誰,所思在遠道。

    還顧望舊鄉,長路漫浩浩。

    同心而離居,憂傷以終老。

    譯文:我踏過江水去採荷花,生有蘭草的水澤中長滿了香草。

    可是我採了荷花要送給誰呢?我想要送給遠方的愛人。

    回頭看那一起生活過的故鄉,路途顯得那麼無邊無際。

    兩心相愛卻不能在一起。於是我們要各在一方,愁苦憂傷以至終老異鄉。

    16、庭中有奇樹

    兩漢:佚名

    庭中有奇樹,綠葉發華滋。

    攀條折其榮,將以遺所思。

    馨香盈懷袖,路遠莫致之。

    此物何足貴,但感別經時。

    譯文庭院裡一株佳美的樹,滿樹綠葉襯托著茂密的花朵,顯得格外春意盎然。

    我攀著樹枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它贈送給日夜思念的親人。

    花香充滿了我的衣服襟袖之間,可是天遙地遠,沒人能送到親人的手中。

    並不是此花有什麼珍貴,只是別離太久,想借著花兒表達懷念之情罷了。

    17、東城高且長

    兩漢:佚名

    東城高且長,逶迤自相屬。

    迴風動地起,秋草萋已綠。

    四時更變化,歲暮一何速!

    晨風懷苦心,蟋蟀傷侷促。

    盪滌放情志,何為自結束?

    燕趙多佳人,美者顏如玉。

    被服羅裳衣,當戶理清曲。

    音響一何悲!弦急知柱促。

    馳情整巾帶,沉吟聊躑躅。

    思為雙飛燕,銜泥巢君屋。

    譯文:洛陽的東城門外,高高的城牆。

    從曲折綿長鱗次櫛比的樓宇、房舍外繞過一圈,又回到原處.。

    四野茫茫,轉眼又有秋風在大地上激盪而起。空曠地方自下而上吹起的旋風,猶如動地般的吹起。

    使往昔蔥綠的草野霎時變得悽悽蒼蒼。

    轉眼一年又過去了!在悵然失意的心境中,就是聽那天地間的鳥囀蟲鳴,也會讓人苦悶。

    鷙鳥在風中苦澀地啼叫,蟋蟀也因寒秋降臨而傷心哀鳴。

    不但是人生,自然界的一切生命不都感到了時光流逝。

    與其處處自我約束,等到遲暮之際再悲鳴哀嘆。

    何不早些滌除煩憂,放開情懷,去尋求生活的樂趣呢!

    那燕趙宛洛之地本來就有很多的佳人美女,美女豔麗其顏如玉般的潔白秀美。

    穿著羅裳薄衣隨風飄逸拂動,儀態雍容端坐正錚錚地習練著箏商之曲。

    《音響一何悲》之曲因為琴瑟之柱調得太緊促,那琴聲竟似驟雨疾風,聽起來分外悲惋動人。

    由於聽曲動心,不自覺地引起遐思,手在擺弄衣帶,無以自遣悵惘的心情。

    反覆沉吟,雙足為之躑躅不前,被佳人深沉的曲調所感動。

    心裡遙想著要與佳人成為雙飛燕,銜泥築巢永結深情。

    18、生年不滿百

    兩漢:佚名

    生年不滿百,常懷千歲憂。

    晝短苦夜長,何不秉燭遊!

    為樂當及時,何能待來茲?

    愚者愛惜費,但為後世嗤。

    仙人王子喬,難可與等期。

    譯文:一個人活在世上通常不滿百歲,心中卻老是記掛著千萬年後的憂愁,這是何苦呢?

    既然老是埋怨白天是如此短暫,黑夜是如此漫長,那麼何不拿著燭火,日夜不停地歡樂遊玩呢?

    人生應當及時行樂才對啊!何必總要等到來年呢?

    整天不快樂的人,只想為子孫積攢財富的人,就顯得格外愚蠢,不肖子孫也只會嗤笑祖先的不會享福!

    像王子喬那樣成仙的人,恐怕難以再等到吧!

    19、客從遠方來

    兩漢:佚名

    客從遠方來,遺我一端綺。

    相去萬餘里,故人心尚爾。

    文采雙鴛鴦,裁為合歡被。

    著以長相思,緣以結不解。

    以膠投漆中,誰能別離此?

    譯文:客人風塵僕僕,從遠方送來了一端織有文彩的素緞。

    它從萬里之外的夫君處捎來,這絲絲縷縷,該包含著夫君對我的無盡關切和惦念之情!

    綺緞上面織有文彩的鴛鴦雙棲,我要將它做條溫暖的合歡被。

    床被內須充實以絲綿,被緣邊要以絲縷綴。絲綿再長,終究有窮盡之時,緣結不解,終究有鬆散之日。

    唯有膠和漆,黏合固結,再難分離。那麼,就讓我與夫君像膠和漆一樣投合、固結吧,看誰還能將我們分隔?

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 如何用Excel操作?