應:隨即,馬上,形容不假思索地回答。
出自南北朝劉義慶《楊氏之子》(選自《世說新語》),原文為:
梁國楊氏子九歲,甚聰惠。孔君平詣其父,父不在,乃呼兒出。為設果,果有楊梅。孔指以示兒曰:“此是君家果。”兒應聲答曰:“未聞孔雀是夫子家禽。”
譯文:
在梁國,有一戶姓楊的人家,家裡有一個九歲的兒子,非常聰明。有一天,孔君平來拜見他的父親,恰巧他的父親不在家,孔君平就把這個孩子叫了出來。
孩子給孔君平端來了水果,水果中有楊梅。孔君平指著楊梅給孩子看,說:“這是你家的水果。”孩子馬上回答:“我從沒聽說過孔雀是先生您家的鳥。”
擴充套件資料
創作背景:
《楊氏之子》選自南朝劉義慶的《世說新語》,因為漢代劉向曾經著《世說》(原書亡佚),後人將此書與劉向所著相別,取又名《世說新書》。
其內容主要是記載東漢後期到晉宋間一些名士的言行與軼事。書中所載均屬歷史上實有的人物,但他們的言論或故事則有一部分出於傳聞,不盡符合史實。此書中相當多的篇幅雜採眾書而成。
本文就講述了南北朝時期梁國一戶姓楊的人家中一個聰明的九歲男孩的故事。
文章主旨:
從文章中可以看出楊氏子是個聰慧、能言善辯的孩子。他的一句“未聞孔雀是夫子家禽。”楊氏子表現了孩子應有的禮貌,他的語氣委婉、機智、幽默而思維敏捷,使孔君平無言以對。既沒有傷了兩家的和氣,又讓人一笑而過。
文章描述了楊氏子的聰慧,把楊氏子的稚氣和巧妙的回答描寫得惟妙惟肖。告誡人們要學會隨機應變,考慮再三,用智慧和勇氣解決問題。
應:隨即,馬上,形容不假思索地回答。
出自南北朝劉義慶《楊氏之子》(選自《世說新語》),原文為:
梁國楊氏子九歲,甚聰惠。孔君平詣其父,父不在,乃呼兒出。為設果,果有楊梅。孔指以示兒曰:“此是君家果。”兒應聲答曰:“未聞孔雀是夫子家禽。”
譯文:
在梁國,有一戶姓楊的人家,家裡有一個九歲的兒子,非常聰明。有一天,孔君平來拜見他的父親,恰巧他的父親不在家,孔君平就把這個孩子叫了出來。
孩子給孔君平端來了水果,水果中有楊梅。孔君平指著楊梅給孩子看,說:“這是你家的水果。”孩子馬上回答:“我從沒聽說過孔雀是先生您家的鳥。”
擴充套件資料
創作背景:
《楊氏之子》選自南朝劉義慶的《世說新語》,因為漢代劉向曾經著《世說》(原書亡佚),後人將此書與劉向所著相別,取又名《世說新書》。
其內容主要是記載東漢後期到晉宋間一些名士的言行與軼事。書中所載均屬歷史上實有的人物,但他們的言論或故事則有一部分出於傳聞,不盡符合史實。此書中相當多的篇幅雜採眾書而成。
本文就講述了南北朝時期梁國一戶姓楊的人家中一個聰明的九歲男孩的故事。
文章主旨:
從文章中可以看出楊氏子是個聰慧、能言善辯的孩子。他的一句“未聞孔雀是夫子家禽。”楊氏子表現了孩子應有的禮貌,他的語氣委婉、機智、幽默而思維敏捷,使孔君平無言以對。既沒有傷了兩家的和氣,又讓人一笑而過。
文章描述了楊氏子的聰慧,把楊氏子的稚氣和巧妙的回答描寫得惟妙惟肖。告誡人們要學會隨機應變,考慮再三,用智慧和勇氣解決問題。