回覆列表
  • 1 # 毛62528561

    希望大家支援

    事實上,人家並沒有改名而是要我們華人糾正我們華人怎麼叫白羅斯這個問題,不然華人會以為白羅斯是俄羅斯的一部分,甚至一部分人會說,有沒有黑俄羅斯。

    聯合國正式檔案和白羅斯憲法載明,白羅斯正式名稱為‘Republic of Belarus’或‘Belarus’。從語言和語義的角度來講,要把白羅斯名稱翻成中文的話,那就應該用“白羅斯”這個詞,即把現在的名稱去掉‘俄’字。這樣就不會把白羅斯和俄羅斯聯邦混為一談。

    開啟白俄羅斯駐華大使館官網,發現其網站確實已經將“白俄羅斯”的表述更名為“白羅斯”

  • 2 # 竹林地圖

    白羅斯,終於邁出這一步了。白羅斯和俄羅斯是鄰國,且曾經同屬蘇聯,同是斯拉夫人後裔。但是白羅斯和俄羅斯是完全不同的國家,白羅斯作為東斯拉夫人分支,已有千年之久,已經形成完全獨立的民族――白羅斯族,這和俄羅斯族不是同一概念,白羅斯族有自己的語言,自己的風俗習慣,是其本國的主體民族,佔比高達83.7%!

    白羅斯駐華大使館官網,2018年3月16號釋出。

    文中說明了漢語翻譯的錯誤導致的誤解。我認為,並不僅僅是和俄羅斯劃清界限,更多的是消除華人對白羅斯的誤解。

    白羅斯地處俄羅斯的家門口,事關俄羅斯的國家安全,俄羅斯決不允許美歐勢力掌控白羅斯,決不允許變成像喬治亞、烏克蘭、波羅的海三國等親西方勢力攪動的地方。白羅斯和俄羅斯是鄰國,個人感覺白羅斯和俄羅斯的恩怨糾葛應當非常之多。雖然,兩國曾經同屬蘇聯,但白羅斯是在二戰末期被蘇軍解放之後才加入蘇聯。雖然,兩國目前是統一防空的歐亞聯盟,但白羅斯有多大程度是自願的就不得而知了。

    但我個人認為,這次漢語改名是白羅斯保持民族國家獨立性的一個舉動,我不認為白羅斯會與俄羅斯會疏遠,甚至親近北約,看看烏克蘭的局勢就知道了,和俄羅斯鬧僵是沒有好處的。

  • 3 # 風雲世界觀

    改名是一個正常合理的行為,如果過度解讀,顯然不太合適。我們必須明白,白俄羅斯人和俄羅斯人其實並不是一個民族。他們加入俄羅斯的時間是有明顯的差異的。

    白俄羅斯民族不是俄羅斯民族,白俄羅斯有自己的語言和文化

    白俄羅斯人在發源上和俄羅斯人是有一定的差異的,和俄羅斯人算是兄弟民族,但卻不是同一個民族。公元9世紀,他們同俄羅斯人、烏克蘭人一起被併入基輔羅斯版圖。882年,留裡克為首的瓦朗幾亞人征服東斯拉夫人建立了基輔羅斯,12世紀分裂為若干獨立公國。這個基輔羅斯就是俄羅斯、烏克蘭和白俄羅斯的前身。12世紀基輔羅斯分裂後,這幾個民族被不同的國家統治過。

    後來白俄羅斯曾擺脫基輔羅斯的統治,14世紀以後分別被立陶宛和波蘭統治過。所以形成了獨特的白俄羅斯民族文化,這和俄羅斯是有一定差異的。而且白俄羅斯人用的是白俄羅斯語,這和俄語是有一定的區別的。

    俄羅斯人、烏克蘭人和俄羅斯人都有自己獨特的文化和歷史

    16世紀,俄羅斯開始發源。1547年,莫斯科大公伊凡四世加冕稱沙皇,這是現代俄羅斯的開始。所以後來的沙俄是以俄羅人人為主,因為這個近代的俄羅斯就是指的莫斯科公國不斷擴張後的國家,是以俄羅斯人為主體

    17世紀,烏克蘭加入了沙俄。烏克蘭從14世紀被立陶宛大公國和波蘭等國統治。17—19世紀以基輔﹑波爾塔瓦為中心形成了烏克蘭民族。烏克蘭和俄羅斯是以結盟的形式聯合在一起的。1654年,烏克蘭哥領袖赫梅利尼茨基和俄羅斯沙皇簽訂《佩列亞斯拉夫和約》,開始了俄羅斯統治烏克蘭的歷史。

    18世紀,白俄羅斯人才逐步被納入俄羅斯的統治之下。從14世紀起,白俄羅斯人被立陶宛人和波蘭人影響,逐漸形成了單獨的白俄羅斯部族。後來跟隨波蘭被併入沙俄,所以白俄羅斯是和俄羅斯融合較晚的。

    他們有差異,而且俄羅斯人很清楚這種差異

    1954年,蘇聯為慶祝俄羅斯和烏克蘭結盟300週年,把克里米亞當做禮物送給了烏克蘭,這才有克里米亞的爭端問題。2014年,俄羅斯收回克里米亞,引起很大的國際爭端。

    但從另一方面說明,白俄羅斯和俄羅斯和烏克蘭的差異,他們自己都是很清楚的。因為俄羅斯官方承認這個結盟300年,並且大規模的慶祝。客觀上說明了他們融合的時間,也就是300多年。

    白俄羅斯人是一個獨立民族,人家要求改名,合情合理,是很多人不瞭解人家的歷史和文化

    白俄羅斯美女買的確和俄羅斯稍有差異

    所以,不必要過度解讀白俄羅斯要求該名成白羅斯。人家的要求合情合理,獨立的國家、獨立的民族,追求民族自身的獨立形象,這毫無爭議,我們應當尊重。至於擺脫俄羅斯的影響力,這個有點亂扣帽子,只是把錯的改成對的而已。

  • 4 # 英武

    (上圖是“白羅斯”宣佈叫做“白羅斯”第二天,中文版大使館依然叫做“白俄羅斯共和國駐華大使館”,看來不僅僅是我們不適應,大使館也有點兒跟不上節奏啊!)

    當然,在3月17日晚上,所有涉及“白俄羅斯”都改成了“白羅斯”了!還算動作快!

    1.無論白羅斯官方如何解釋,俄羅斯與白羅斯在千年之前,還真的是同一民族,這個沒有什麼爭議的。

    按照現在的國家劃分,俄羅斯、白羅斯、烏克蘭三個民族,都屬於東斯拉夫人,只是隨著氏族公社瓦解、內戰和外族入侵,加上以地域為區分公社部落,是東斯拉夫人走向分裂的開始!

    2.為什麼要改名字?有意凸顯自己“獨立性”,更是疏遠俄羅斯並戒備俄羅斯的訊號!

    上圖是大使館的解釋。

    *(2)盧卡申科上臺後,與葉利欽簽署了友好關係協議,兩國關係得到修復。

    (3)普京對於克里米亞的舉動,事實上對白羅斯有巨大的震懾作用,導致白羅斯開始傾向於西方國家。在之前,普京也曾經提議過白、俄兩國合併,但盧卡申科沒有同意。

    (4)此刻突然宣佈,實在是感覺到美西方在圍攻俄羅斯,感覺是一個契機,於是就“官宣”了!

    (5)表明白羅斯想以此告知普京:我們有自己的獨立文化,不想跟你們合併!

    這方面,就跟當初新加坡成立後,李光耀急著去中文、學英文一樣,要形成自己的國家核心價值觀。所以,白羅斯專門宣佈,也是想繼續獨立的一種姿態!

    3.白羅斯確實在乘人之危,但是因為白羅斯的地理位置以及經濟領域對俄羅斯的依賴,想要脫離俄羅斯的“影響”,加入“歐盟”將會面臨更大的政治壓力。或許,這背後又有美西方的推手!

    從地理位置上來看,白羅斯地理位置根本無法跟烏克蘭相提並論,而且本身白羅斯根本沒有自己的出海口,對於烏克蘭依靠(出海口),對於俄羅斯的依賴(比如天然氣供應合同),以及面對莫斯科的威懾,對讓白羅斯想脫離俄羅斯的威脅,保持自己的獨立性!

    當然,美西方大機率是背後推手,而白羅斯也有尋求西方支援、避免遭遇烏克蘭困境的需求!

    其實,白羅斯當初有些地方,是上世紀40年代初侵佔波蘭領土!可以肯定的是:哪裡的波蘭遺民,對於白羅斯、俄羅斯都沒有好感!就跟克里米亞當地人,有很多支援迴歸俄羅斯一樣!

    但是,白羅斯要想加入“歐盟”,估計難!

  • 5 # zhouma730

    3月16日白俄羅斯駐華大使發文,正式將白俄羅斯共和國的中文翻譯改為白羅斯共和國。關於羅斯的名稱由來已久,源於古巴爾特人,芬蘭烏戈人和東斯拉夫人 的土地上的國度。事實上漢語中的白俄羅斯是個錯誤的翻譯,這次改名是為了更正以前錯誤的翻譯,導致其官方,在兩國交流過程中多次進行相關問題解釋,造成很多不便。現在的名稱去掉俄子,就是不要把白羅斯和俄羅斯給搞混了。

    俄羅斯沒有正真的把征服的民族融入到俄羅斯里,俄羅斯其表面上是各民族都平等,其實俄羅斯還是沒有拋棄大俄羅斯主義,俄羅斯很多國土都是透過戰爭奪取的,以前在蘇聯時期都是一個國家,什麼都無所謂,自從蘇聯解體,各加盟國都獨立,在以美國為首的西方國家的挑撥離間,不斷的蠶食俄羅斯戰略空間,個個獨立的共和國都在防備俄羅斯 ,都在去俄化,都在加強自己的民族認同感。此次白俄羅斯改名就是去除俄化。個人觀點不喜勿噴。

  • 6 # 使用者吉祥如意ABC

    白俄羅斯和俄羅斯不是一個民族,這是一個歷史的存在,是一個長久的歷史存在。而在我們眼裡,他們是一個民族,至少有大部分人會這樣認為。在國際上有多少和我們是一樣的認識,不得而知,肯怕數目並不小。就連普京可能也這樣認為吧,要不然普京怎麼會公開說,希望兩個國家將來合併為一個國家。人類種族是一個分化繁衍的過程,正如我們常說的500年前是一家,白羅斯與俄羅斯祖先有血緣關係,這話大概不會差太遠。也有一種說法是俄羅斯從白羅斯分化而來,這也沒什麼奇怪的,人類的遠祖還是"亞當和斯密″呢?

    即然這是一個長久的存在,為什麼之前不糾正,在這個時候糾正?對我們來說,這也許比兩國是不是一個民族更有象徵意義,事實上白俄羅斯也是在表達這個"象徵意義″,否則哪一天被合併了,人們還認為是天徑地義事。也許白俄羅斯早就想澄清這一點,只是不敢吧?乘著俄羅斯眼下被歐美群起"痛扁“,無暇顧及之機宣佈,也算白俄羅斯用心良苦。我們把他看作為更改國名,其實人家用的是糾正"錯誤″。有錯必改,這是最正常的事,而"擇機"宣佈,卻反應了在北極熊身邊活得小心翼翼,這不能不說是一種無奈。

    俄羅斯的霸權一點也不比美國差。俗話說己所不欲,勿施於人,一面反美國的霸權,一面對周邊國家耍霸權,這是"雙重″的王法。俄羅斯聲稱自己周邊的國家為戰略緩衝區,讓人家替他抗把子,做犧牲,誰心裡舒坦?看看周邊的國家,波羅的海三國早已加入了北約,前幾天烏克蘭及喬治亞也成了北約申請國,只有白俄羅斯一家和俄羅斯還沒有切割,這個時候出面更正為白羅斯,難道不意味深長?怕是有限度的,沒有永遠怕下去的道理。謀求自救有難度,謀求他救也是一種彌補措施。一個國家失去獨立性,就象一個人失去獨立性一樣可悲,而加入北約獨立性要遠遠大於依賴俄羅斯,這一點當事人最清楚。有些人自己缺乏獨立性,總認為別人也沒有獨立性,他們認為俄羅斯周邊國家加入北約,是美國和北約忽悠的結果,難道這些國家是"無腦"國家?沒有自己的判斷,沒有自己的思考,沒有自己的行為能力,只是個木偶?他們甚至認為一個國家發生問題,沒有內因,全是外因,以至於只應聽俄羅斯的,不能聽北約的。這是標準的俄羅斯"影響″,俄羅斯從心底裡認為這些國家是附屬品,動不動就不能容忍你這樣,不能容忍你那樣,一副老子第一的嘴臉。這種思維,這種邏輯,這種霸道,誰能忍受?許多人卻為些吶喊喝彩,不知道缺了哪根弦。

    白俄羅斯總有一天要邁出這一步,白羅斯僅僅是個開頭。俄羅斯周邊的國家經濟發展戰略和出路都在歐洲,他們未來的主要市場也在歐洲,俄羅斯沒有權力綁架他們一起受窮,更沒有權力在他們身上或利用他們撈取好處。烏克蘭總統波羅申科近日總結說,我們幾十年來在和平的許諾下,士兵放下了武器,才導致無法抵抗東部地區遭受的侵略。這也許是烏克蘭的沉痛教訓,但白羅斯不會看不在眼裡。國家保持獨立性,才是治國之根本,但願白羅斯不要再遭受烏克蘭那樣的不幸。

  • 7 # 春風踢碎鬼門關

    無風不起浪,一個小小的改名,透露的資訊可是不簡單。眾所周知現在的俄羅斯和白羅斯可以說是一個同盟。按理改不改都行。而現在改了,就是為了區別俄羅斯的訊號。希望國際社會區別對待白俄羅斯和俄羅斯。

    現在的俄羅斯受西方打壓,經濟步履維艱,以後也看不出經濟發展的跡象,再加上和西方鬧得沸沸揚揚的間諜案件,讓俄羅斯經濟雪上加霜,此時的改名就意味深長了。

    俄羅斯維持到現在,普京可以說是功不可沒,普京不在呢?白俄羅斯現在改名就是為了著眼於後普京時代。為白俄羅斯脫離俄羅斯做個鋪墊。

    歷史上的白俄羅斯和俄羅斯不是一個國家,也不是一個民族。只是在二次世界大戰後,才成為一個國家,現在更是保持一個獨立性。只是一個鬆散的同盟。

    經濟發展也是民族的融合劑,如果經濟始終上不去,你讓白俄羅斯咋想,尤其是現在俄羅斯和西方的關係驟然緊張,讓白俄羅斯看不到經濟發展的前景,一個國家的發展重要的是經濟的發展,所以白俄羅斯改名也是為了劃清和俄羅斯的界限,也就不難理解了。

  • 8 # 銘蘇先生

    第一、為了避免誤解。

    聯合國正式檔案和白羅斯憲法載明,正式名稱為‘Republic of Belarus’或‘Belarus’。從語言和語義的角度來講,翻成中文的話,那就應該用“白羅斯”這個詞,即把現在的名稱去掉‘俄’字。這樣就不會把白羅斯和俄羅斯聯邦混為一談。

    其實,平時我們認為白俄羅斯是和俄羅斯存在某種關係的,這就是誤解。兩者雖同為東斯拉夫人,但現在屬於不同的民族,白羅斯族和俄羅斯族。並且這只是中文翻譯存在這個問題,其他語種並不存在這種誤解。

    第二、是否是真的有意疏遠俄羅斯嗎?

    白羅斯改名,只限中文名稱,不涉及其它。這並不能說明白羅斯有意疏遠俄羅斯,人家國名本來就應該翻譯成白羅斯,只是中國在翻譯的時候翻譯成了白俄羅斯。別人覺得你這個中文翻譯不妥,可是一直沒好意思提出來,現在提出來了,把它改正就行了,沒必要做過分的的解讀。

  • 9 # 重慶工廠百事答

    根本就沒有疏遠的意思,在俄羅斯經濟大蕭條時,白羅斯都沒有這樣做,現在也不會這樣做的,白羅斯和俄羅斯在古代真的是一個地方的人,而且白羅斯至始至終都是親俄的。

    我們來看一下,3月16日白俄羅斯駐中國大使館發文稱:“白俄羅斯”的正確稱呼是“白羅斯”,世界上並沒有“黑俄羅斯”這樣的國家。在“白俄羅斯”這個名稱當中“白”和“俄”都是形容詞,而“羅斯”是一個名詞,指的是古代巴爾特人、芬蘭烏戈人和東斯拉夫人的土地上的國名,東歐地區歷史上就有很多叫作“某某羅斯”的國家,比如基輔羅斯。所以“Belarus”的準確中文翻譯是“白羅斯”。

    在這裡插播一條資訊,據說很多白羅斯的留學生在中國時都會被人問一個問題“你們是白色的俄羅斯人嗎”“你們是俄羅斯的一個邦嗎”等問題。這是我們常識性錯誤,白羅斯之所以宣佈他們不叫(白俄羅斯),是為了讓我們不要問這種無聊死了的問題,這是小的方向。大的方向是向所以人宣示自己的主權,告訴所有人,我們是一個獨立自主的主權國家。

    為什麼白羅斯要在這麼敏感時期,宣佈這個問題。這跟白羅斯長期依賴俄羅斯幫助是分不開的。因為以前只能靠俄羅斯,現在則不同,因為我們中國崛起了,讓白羅斯看到了另一個大腿。(這不是說著玩的,我們中國每年都對白羅斯大量有償援助)從而使白羅斯的經濟實力有了很大改善,所以他才迫不及待在俄羅斯普京大選時,釋出這個公告。目的讓俄羅斯對他的影響力,降到最低。白羅斯人到中國留學很早就有了,難道他們不知道我們的叫法是錯誤的。答案是肯定知道的,只是為了很好的發展。

  • 10 # 高中生活錄

    我就奇怪了,只是面向中國改一個漢語翻譯,又沒有向全世界公佈我不叫白俄,而是叫白羅了。

    在美國主導的英語世界裡,無論白俄羅斯叫什麼,單詞是不變的。

    不要過度解讀。

    如果中俄不友好,這個時候白俄羅斯為了向中國示好,說我改名。不帶俄了。這還可以說明為了和俄羅斯做切割。

    可是現實世界是,中俄友好,俄白友好,人家改個漢語翻譯,能與俄羅斯疏遠多少?

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 如果給你一杯忘情水,你想要忘記誰?