回覆列表
  • 1 # 使用者5999296191983

      標準普通話中,“和”字有5種發音(參見《新華字典》):(1)hé(二聲,音“河”),比如說“你和我”;(2)hè(四聲,音“賀”),比如說“和詩”;(3)huó(二聲,音“活”),比如說“和麵”;(4)huò(四聲,音“貨”),比如說“和藥”;(5)hú(二聲,音“胡”),比如說打麻將“和了”。

      很多字的讀音跟古代讀音不同

      具體有三種情況:

      聲旁的聲母變化了。如:撓不讀ráo,讀náo

      聲旁的韻母變化了。如:幄不讀wū,讀wò

      聲旁中聲母和韻母都發生變化了。如:嵩不讀gāo,讀sōng

      下面將和字的所有讀音造句便於區別:天氣暖和(huo),小和(hé)在家和(huó動詞)泥抹完牆後把衣服給洗了,怕洗不乾淨連換了三和(huò)水;他講原則性,是非面前從不和(huò)稀泥,也不隨聲附和(hè動詞)別人,更不會在麻將桌上高喊:“我和(hú)了。”

      不奇怪,不只“和”字,臺灣確實有些字讀音和大陸不一樣,最常見的如法國的“法”,我們讀第三聲,他們讀第四聲;還有亞洲的“亞”字,我們讀第四聲,他們讀第三聲。兩地的文化源流雖然相同,但由於歷史原因,現在出現了一些差別,這種文化的地區性差異是很普遍很正常的現象。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 暴力體罰學生是為學生好嗎?