“不義而富且貴,於我如浮雲”文言文原文如下:
子曰:飯疏食,飲水,曲肱而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,於我如浮雲。
原文譯文如下:
孔子說:“吃粗糧,喝冷水,彎著胳膊當枕頭,樂趣就在其中。用不正當的手段得來的富貴,對於我來說就像是天上的浮雲一樣。”
“當仁,不讓於師”文言文原文如下:
子曰:“當仁不讓於師。”
孔子說:“面對仁道,在老師面前也不要謙讓”。
《論語》節選及譯文:
【原文】
叔孫武叔毀仲尼。
子貢曰:“無以為也。仲尼不可毀也,他人之賢者,丘陵也,猶可逾也;仲尼,日月也,無得而逾焉。人雖欲自絕,其何傷於日月乎?多見其不知量也。”
【譯文】
叔孫武叔誹謗孔子。
子貢說:“不要這樣吧,孔子是誹謗不了的,其他人的賢良,象丘陵一樣,還可以超越;孔子卻象日月,別人沒法超過。雖然有人要自絕於日月,但對日月又有什麼損傷?只能表明他不自量而已。”
陳子禽謂子貢曰:“子為恭也,仲尼豈賢於子乎?"子貢曰:"君子一言以為智,一言以為不智,言不可不慎也。夫子之不可及也,猶天不可階而升也。夫子之得邦家者,所謂立之斯立,道之斯行,綏之斯來,動之斯和。其生也榮,其死也哀,如之何其可及也?”
陳子禽對子貢說:“你是謙虛吧,孔子哪裡比你強?"子貢說:"君子說一句話就可以表現出是否明智,所以說話不可以不謹慎。孔子的高不可及,如同天不能搭階梯爬上去一樣。他如果有機會治理國家,就能做到傳說的那樣,得到老百姓的全力擁護,萬眾一心,共享太平。他生也光榮,死也可哀,怎麼談得上趕上他呢?”
顏淵喟然嘆曰:“仰之彌高,鑽之彌堅;瞻之在前,忽焉在後。夫子循循然善誘人,博我以文,約我以禮,欲罷不能。既竭吾才,如有所立卓爾。雖欲從之,末由也已。”
顏淵感嘆地說:“老師的學問越仰望越覺得高聳,越鑽研越覺得深厚;看著就在前面,忽然卻在後面。老師步步引導,用知識豐富我,用禮法約束我,想不學都不成。我竭盡全力,仍然象有座高山矗立眼前。我想攀上去,但覺得無路可走。”
“不義而富且貴,於我如浮雲”文言文原文如下:
子曰:飯疏食,飲水,曲肱而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,於我如浮雲。
原文譯文如下:
孔子說:“吃粗糧,喝冷水,彎著胳膊當枕頭,樂趣就在其中。用不正當的手段得來的富貴,對於我來說就像是天上的浮雲一樣。”
“當仁,不讓於師”文言文原文如下:
子曰:“當仁不讓於師。”
原文譯文如下:
孔子說:“面對仁道,在老師面前也不要謙讓”。
擴充套件內容《論語》節選及譯文:
【原文】
叔孫武叔毀仲尼。
子貢曰:“無以為也。仲尼不可毀也,他人之賢者,丘陵也,猶可逾也;仲尼,日月也,無得而逾焉。人雖欲自絕,其何傷於日月乎?多見其不知量也。”
【譯文】
叔孫武叔誹謗孔子。
子貢說:“不要這樣吧,孔子是誹謗不了的,其他人的賢良,象丘陵一樣,還可以超越;孔子卻象日月,別人沒法超過。雖然有人要自絕於日月,但對日月又有什麼損傷?只能表明他不自量而已。”
【原文】
陳子禽謂子貢曰:“子為恭也,仲尼豈賢於子乎?"子貢曰:"君子一言以為智,一言以為不智,言不可不慎也。夫子之不可及也,猶天不可階而升也。夫子之得邦家者,所謂立之斯立,道之斯行,綏之斯來,動之斯和。其生也榮,其死也哀,如之何其可及也?”
【譯文】
陳子禽對子貢說:“你是謙虛吧,孔子哪裡比你強?"子貢說:"君子說一句話就可以表現出是否明智,所以說話不可以不謹慎。孔子的高不可及,如同天不能搭階梯爬上去一樣。他如果有機會治理國家,就能做到傳說的那樣,得到老百姓的全力擁護,萬眾一心,共享太平。他生也光榮,死也可哀,怎麼談得上趕上他呢?”
【原文】
顏淵喟然嘆曰:“仰之彌高,鑽之彌堅;瞻之在前,忽焉在後。夫子循循然善誘人,博我以文,約我以禮,欲罷不能。既竭吾才,如有所立卓爾。雖欲從之,末由也已。”
【譯文】
顏淵感嘆地說:“老師的學問越仰望越覺得高聳,越鑽研越覺得深厚;看著就在前面,忽然卻在後面。老師步步引導,用知識豐富我,用禮法約束我,想不學都不成。我竭盡全力,仍然象有座高山矗立眼前。我想攀上去,但覺得無路可走。”