古文表示“好的,同意”的詞如下:
1、準
釋義:允許;批准。唐、 宋以來公文上許可的批語,俗作“準”。
引證:唐·令孤德棻《周書·文帝紀下》:乃於戰所,準當時兵士,人種樹一株,以旌武功。
譯文:於是在戰所,允許當時的士兵,沒人種一棵樹,以此來表彰他們的功勞。
2、允
釋義:答應,許可。
引證:清· 張廷玉《明史》:慰留不允。
譯文:(海瑞也多次上書請求退休,皇帝下詔)慰勉挽留,不同意(他退休)。
3、然
釋義:以為…對;同意
引證:西漢·司馬遷《史記·陳涉世家》:廣以為然。
譯文:秦王覺得他說得對。
4、許
釋義:應允,認可
引證:戰國·孟子、其弟子及其再傳弟子《孟子》:則王許之乎。
譯文:大王您認可嗎?
5、可
釋義:許可;同意;准許。
引證:北宋·陳彭年、丘雍《廣韻》可,許可也。
譯文:可的意思就是許可。
6、善哉
釋義:古人經常在他人說了某句有道理的句子時說,來表示他的贊同。
引證:春秋·左丘明《左傳·昭公十六年》:宣子曰:“善哉,子之言是。”
譯文:宣子回答:“贊成,你說的對。”
擴充套件資料:
“善哉”佛學知識
在佛經翻譯中借用“善哉”,僧人用作表示驚歎的口頭語,既可以表示讚許,又可以表示不滿,甚至用作當做“罪過”後的贖罪。
《大智度論》卷五十三︰“須菩提所說分別六波羅蜜,世間出世間及菩提道,大利益眾生,故歡喜贊言︰善哉善哉。再言之者,善之至也。”
《無量壽經》捲上︰“佛言︰善哉阿難,所問甚快。”
《有部百一羯磨》卷八︰“娑度,譯為善成,謂於其事善而能成,舊雲善哉。”
《南海寄歸內法傳》卷一︰“辭別之時,口雲娑度,兼唱阿奴謨拖。娑度即事目善哉,阿奴謨拖譯為隨喜。凡見施他或見施己,鹹同此說。意者前人既呈,隨後慶贊,俱招福利矣。此是南海十洲一途受供法式。”
古文表示“好的,同意”的詞如下:
1、準
釋義:允許;批准。唐、 宋以來公文上許可的批語,俗作“準”。
引證:唐·令孤德棻《周書·文帝紀下》:乃於戰所,準當時兵士,人種樹一株,以旌武功。
譯文:於是在戰所,允許當時的士兵,沒人種一棵樹,以此來表彰他們的功勞。
2、允
釋義:答應,許可。
引證:清· 張廷玉《明史》:慰留不允。
譯文:(海瑞也多次上書請求退休,皇帝下詔)慰勉挽留,不同意(他退休)。
3、然
釋義:以為…對;同意
引證:西漢·司馬遷《史記·陳涉世家》:廣以為然。
譯文:秦王覺得他說得對。
4、許
釋義:應允,認可
引證:戰國·孟子、其弟子及其再傳弟子《孟子》:則王許之乎。
譯文:大王您認可嗎?
5、可
釋義:許可;同意;准許。
引證:北宋·陳彭年、丘雍《廣韻》可,許可也。
譯文:可的意思就是許可。
6、善哉
釋義:古人經常在他人說了某句有道理的句子時說,來表示他的贊同。
引證:春秋·左丘明《左傳·昭公十六年》:宣子曰:“善哉,子之言是。”
譯文:宣子回答:“贊成,你說的對。”
擴充套件資料:
“善哉”佛學知識
在佛經翻譯中借用“善哉”,僧人用作表示驚歎的口頭語,既可以表示讚許,又可以表示不滿,甚至用作當做“罪過”後的贖罪。
《大智度論》卷五十三︰“須菩提所說分別六波羅蜜,世間出世間及菩提道,大利益眾生,故歡喜贊言︰善哉善哉。再言之者,善之至也。”
《無量壽經》捲上︰“佛言︰善哉阿難,所問甚快。”
《有部百一羯磨》卷八︰“娑度,譯為善成,謂於其事善而能成,舊雲善哉。”
《南海寄歸內法傳》卷一︰“辭別之時,口雲娑度,兼唱阿奴謨拖。娑度即事目善哉,阿奴謨拖譯為隨喜。凡見施他或見施己,鹹同此說。意者前人既呈,隨後慶贊,俱招福利矣。此是南海十洲一途受供法式。”