《崔樞還珠》的譯文:
有個叫崔樞的人去汴梁考進士,同南方一商人住在一起達半年之久,兩人成了好朋友。後來,這位商人得了重病,他對崔樞說:“承蒙你照顧,沒有把我當外人看待。我的病看來是治不好了,我們家重土葬,如果我死了,你能始終如一照顧我嗎?”
崔樞答應了他的請求。商人又說:“我有一顆寶珠,價值萬貫,得到它能蹈火赴水,確實是極珍貴的寶珠,願奉送給你。”崔樞接受了。他說:“我一旦考上進士,所需自有官府供給,怎麼能夠私藏異寶呢?”商人死後,崔樞在土葬他時就把寶珠也一同放入棺材,葬進墳墓中去了。
一年後,崔樞到亳州四處謀生,聽說南方商人的妻子從南方千里迢迢來尋找亡夫,並追查寶珠下落。商人的妻子將崔樞告到官府,說寶珠一定是崔秀才得到了。官府派人逮捕了崔樞。崔樞說:“如果墓沒有被盜的話,寶珠一定還在棺材裡。”
於是,官府派人挖墓開棺,果然寶珠還在棺材裡。沛帥王顏認為崔樞的可貴品質確實不凡,想留他做幕僚,他不肯。第二年,崔樞考中進士,後來一直做到主考官,享有清廉的名聲。
《崔樞還珠》出自:宋王讜撰《唐語林》
原文:
崔樞應進士,客居汴半歲,與海賈同止。其人得疾,既篤,謂崔曰:“荷君見顧,不以外夷見忽。今疾勢不起,番人重土殯,脫歿(mò),君能終始之否?”崔許之。曰:“某有一珠,價萬緡,得之能蹈火赴水,實至寶也,敢以奉君。”崔受之,日:“吾一進士,巡州邑以自給,奈何忽畜異寶?”伺無人,置於柩中,瘞於阡陌。
後一年,崔遊丐亳州,聞番人有自南來尋故夫,並勘珠所在,陳於公府,且言珠必崔秀才所有也。乃於毫來追捕,崔曰:“儻窀穸不為盜所發,珠必無他。”遂剖棺得其珠。汴帥王彥謨奇其節,欲命為幕,崔不肯。明年登第,竟主文柄,有清名。
崔樞,唐順宗時擔任過充東宮侍讀、歷中書舍人、終秘書監等官職,做官以品學兼優而著稱。主要作品有《賜耆老布帛(一作張復元詩)》、《齊優開籠飛去所獻楚王鵠》等。
《崔樞還珠》的譯文:
有個叫崔樞的人去汴梁考進士,同南方一商人住在一起達半年之久,兩人成了好朋友。後來,這位商人得了重病,他對崔樞說:“承蒙你照顧,沒有把我當外人看待。我的病看來是治不好了,我們家重土葬,如果我死了,你能始終如一照顧我嗎?”
崔樞答應了他的請求。商人又說:“我有一顆寶珠,價值萬貫,得到它能蹈火赴水,確實是極珍貴的寶珠,願奉送給你。”崔樞接受了。他說:“我一旦考上進士,所需自有官府供給,怎麼能夠私藏異寶呢?”商人死後,崔樞在土葬他時就把寶珠也一同放入棺材,葬進墳墓中去了。
一年後,崔樞到亳州四處謀生,聽說南方商人的妻子從南方千里迢迢來尋找亡夫,並追查寶珠下落。商人的妻子將崔樞告到官府,說寶珠一定是崔秀才得到了。官府派人逮捕了崔樞。崔樞說:“如果墓沒有被盜的話,寶珠一定還在棺材裡。”
於是,官府派人挖墓開棺,果然寶珠還在棺材裡。沛帥王顏認為崔樞的可貴品質確實不凡,想留他做幕僚,他不肯。第二年,崔樞考中進士,後來一直做到主考官,享有清廉的名聲。
《崔樞還珠》出自:宋王讜撰《唐語林》
原文:
崔樞應進士,客居汴半歲,與海賈同止。其人得疾,既篤,謂崔曰:“荷君見顧,不以外夷見忽。今疾勢不起,番人重土殯,脫歿(mò),君能終始之否?”崔許之。曰:“某有一珠,價萬緡,得之能蹈火赴水,實至寶也,敢以奉君。”崔受之,日:“吾一進士,巡州邑以自給,奈何忽畜異寶?”伺無人,置於柩中,瘞於阡陌。
後一年,崔遊丐亳州,聞番人有自南來尋故夫,並勘珠所在,陳於公府,且言珠必崔秀才所有也。乃於毫來追捕,崔曰:“儻窀穸不為盜所發,珠必無他。”遂剖棺得其珠。汴帥王彥謨奇其節,欲命為幕,崔不肯。明年登第,竟主文柄,有清名。
崔樞,唐順宗時擔任過充東宮侍讀、歷中書舍人、終秘書監等官職,做官以品學兼優而著稱。主要作品有《賜耆老布帛(一作張復元詩)》、《齊優開籠飛去所獻楚王鵠》等。