00
00先生:あっ、山田君(やまだくん)、ちょうどいいところに。
00學生:はい、なんでしょうか。
000000
00先生:前(まえ)に、研究(けんきゅう)に役立(やくたち)ちそうな所(ところ)でバイトをしたいって言って(いって)たよね。
00學生:はい。
00先生:実(じつ)は、私(わたし)の知り合い(しりあい)の先生(せんせい)が、調査(ちょうさ)を手伝って(てつたって)くれる人を探(さが)してるんだけど、山田君(やまだくん)、どうだろう?
00學生:あー、ありがとうございます。でも、あのー、お話(はなし)は大変(たいへん)ありがたいんですが、実(じつ)は、今月(こんげつ)から、先輩(せんばい)の職場(しょうくば)でアルバイトをさせていただいているんです。
00先生:そうなの?
00學生:先生(せんせい)にも、お知(し)らせしようと思って(おもって)いたんですが、ちょっと忙(いそが)しくて、ご連絡(れんらく)するのを忘(わす)れていました。申(も)し訳(わけ)ありません…。
00先生:うんー、でも、それは良(よ)かったね。
00學生:ありがとうございます。
00先生:そうかー、殘念(ざんねん)だな。いい話(はなし)なんだけどね。そのアルバイトは毎日(まいにち)なの?周(しゅう)に何回(なんかい)か、他(ほか)のところに行(い)くのは難(もず)しいかな。
00學生:アルバイトは毎日(まいにち)じゃないんですが、今年(おとし)修論(しゅうろん)を書(か)かなくてはなりませんし、少し時間(じかん)に餘裕(よゆう)を持って(もって)おきたいんです。先生(せんせい)に、せっかくお気遣い(きすかい)いただいたのに、お応(おた)えできなくてすみません。あ、そういえば。
00先生:誰(だれ)かいる?
00學生:M1のさん(たなかさん)も、同(おな)じようなバイトを探(さが)していました。
00先生:ああ、さん(たなかさん)…。興味(きょうみ)あるかな。ちょっと話し(はなし)ておいてもらえるかな。
00學生:はい、ちょうどこれから會いますので、話し(はなし)てみます。後(のち)ほど、ご連絡(れんらく)いたします。メールでよろしいですか。
00先生:いいですよ。
00學生:色々(いろいろ)ありがとうございました。では、失禮(しつれ)いたします。
對話翻譯:
00老師 啊,山田。正好找你呢。
00學生 哦,什麼事?
00老師 以前你說過,想找一個能在研究方面起點作用的地方打工對吧!
00學生 是的。
00老師 實際上,我認識的一個老師正在找人幫忙作調查工作呢,山田你怎麼樣?
00老師 是嗎?
00學生 本來打算告訴老師一聲的,有點忙就忘記(告訴)了。實在對不起了……。
00老師 哦,可是那也不錯嘛!
00老師 是啊,有點可惜呀。多麼好的一個機會啊。你打的那份工需要每天都去嗎?一週有幾天去別地方不行嗎?(有困難嗎?)
00學生 打工雖然不是每天都去,但是今年還要寫修士論文什麼的,打算給自己留點富餘時間。辜負了老師的一片好意,實在是對不起了。啊!好象……
00老師 有誰能去嗎?
00學生 M1的,他也在找同樣的工作。
00老師 啊,田中……。不知他感不感興趣。你能跟他說一下嗎?
00學生 好的。現在正好去見他,我和他說一聲。過會兒給您回信兒。發eMail可以嗎?
00老師 行啊。
00學生 多謝您了,那麼我就告辭了。
00
00先生:あっ、山田君(やまだくん)、ちょうどいいところに。
00學生:はい、なんでしょうか。
000000
00先生:前(まえ)に、研究(けんきゅう)に役立(やくたち)ちそうな所(ところ)でバイトをしたいって言って(いって)たよね。
00學生:はい。
00先生:実(じつ)は、私(わたし)の知り合い(しりあい)の先生(せんせい)が、調査(ちょうさ)を手伝って(てつたって)くれる人を探(さが)してるんだけど、山田君(やまだくん)、どうだろう?
00學生:あー、ありがとうございます。でも、あのー、お話(はなし)は大変(たいへん)ありがたいんですが、実(じつ)は、今月(こんげつ)から、先輩(せんばい)の職場(しょうくば)でアルバイトをさせていただいているんです。
00先生:そうなの?
00學生:先生(せんせい)にも、お知(し)らせしようと思って(おもって)いたんですが、ちょっと忙(いそが)しくて、ご連絡(れんらく)するのを忘(わす)れていました。申(も)し訳(わけ)ありません…。
00先生:うんー、でも、それは良(よ)かったね。
00學生:ありがとうございます。
00先生:そうかー、殘念(ざんねん)だな。いい話(はなし)なんだけどね。そのアルバイトは毎日(まいにち)なの?周(しゅう)に何回(なんかい)か、他(ほか)のところに行(い)くのは難(もず)しいかな。
00學生:アルバイトは毎日(まいにち)じゃないんですが、今年(おとし)修論(しゅうろん)を書(か)かなくてはなりませんし、少し時間(じかん)に餘裕(よゆう)を持って(もって)おきたいんです。先生(せんせい)に、せっかくお気遣い(きすかい)いただいたのに、お応(おた)えできなくてすみません。あ、そういえば。
00先生:誰(だれ)かいる?
00學生:M1のさん(たなかさん)も、同(おな)じようなバイトを探(さが)していました。
00先生:ああ、さん(たなかさん)…。興味(きょうみ)あるかな。ちょっと話し(はなし)ておいてもらえるかな。
00學生:はい、ちょうどこれから會いますので、話し(はなし)てみます。後(のち)ほど、ご連絡(れんらく)いたします。メールでよろしいですか。
00先生:いいですよ。
00學生:色々(いろいろ)ありがとうございました。では、失禮(しつれ)いたします。
00
對話翻譯:
00老師 啊,山田。正好找你呢。
00學生 哦,什麼事?
00老師 以前你說過,想找一個能在研究方面起點作用的地方打工對吧!
00學生 是的。
00老師 實際上,我認識的一個老師正在找人幫忙作調查工作呢,山田你怎麼樣?
00老師 是嗎?
00學生 本來打算告訴老師一聲的,有點忙就忘記(告訴)了。實在對不起了……。
00老師 哦,可是那也不錯嘛!
00老師 是啊,有點可惜呀。多麼好的一個機會啊。你打的那份工需要每天都去嗎?一週有幾天去別地方不行嗎?(有困難嗎?)
00學生 打工雖然不是每天都去,但是今年還要寫修士論文什麼的,打算給自己留點富餘時間。辜負了老師的一片好意,實在是對不起了。啊!好象……
00老師 有誰能去嗎?
00學生 M1的,他也在找同樣的工作。
00老師 啊,田中……。不知他感不感興趣。你能跟他說一下嗎?
00學生 好的。現在正好去見他,我和他說一聲。過會兒給您回信兒。發eMail可以嗎?
00老師 行啊。
00學生 多謝您了,那麼我就告辭了。