-
1 # 建章君
-
2 # 英武
之前都分析過了,參與“一對一關門密會”的美國總統翻譯,小心回國後被要求公佈會晤內容,就麻煩了。
1.作為民主黨來說,“通俄門”是能夠噁心甚至威脅特朗普總統職位的主要抓手!所以,當特朗普與普京要在赫爾辛基會晤,最抓狂的就是美國的民主黨和共和黨的建制派了!在會晤前,就丟擲了12名俄羅斯情報人員,指控涉嫌竊取和洩漏民主黨和希拉里大選情報。
接下來大家都看到了:特朗普釋出推文,並且在返回美國後透過電視講話,解釋“口誤”!
4.本來被特朗普炒掉的穆勒(前聯邦調查局局長),結果被國會任命為“專案組組長”,這明顯是民主黨的安排!本來民主黨一直抓住不放的“通俄門”沒有太多進展,突然特朗普與普京在搞“一對一密談”,這難道不是給民主黨炒作的機會嗎?
5.自然,民主黨一定會揪住不放啊!所以,當時“一對一密談”唯一的“外人”就是總統的翻譯了!自然民主黨和共和黨建制派看到了希望,甚至看到了彈劾特朗普的曙光!
6.特朗普之所以決定要搞“一對一密會”,理由是:想自己親自評估與普京的關係;不相信身邊那些總是洩漏秘密的人;三是擔心隨從工作人員打斷他與普京的談話。
7.作為總統的翻譯格羅斯能否出席參議院外交關係委員會聽證?按照規定,總統翻譯就是一張現場的紙片,都需要歸檔上交。特朗普能夠頂住?
8.就目前來看,民主黨和共和黨建制派是下定決心要讓翻譯格羅斯到場聽證話,一定會想辦法將官司達到聯邦最高法院,即使達不到目的或者格羅斯聽證沒有說出所以然,民主黨也一定會揪住不放,甚至再有其他爆料,即使不能彈劾特朗普,中期選舉也慘了!
所以,“懟世界”的特朗普,在臨近中期選舉之前,搞的“一對一密會”還有所謂的“口誤”,就成為他的夢魘了! -
3 # 掛羊頭賣狗肉628
私下聊天的具體細節,這個私下就很值得玩味。除開公務及國事商討外,國家領導人之間在休息或其它場合如上洗手間,兩人碰到一起所聊內容算不算個人穩私範圍。世界盃剛結束,他倆私下聊的一定是足球。不可能會聊黃段子吧,或者是,某人婦娘長的如何。也許會聊天氣,當地的景色,也許會說那個地方的小吃如何。也可能會問普京天律的狗不理包子好吃嗎。
-
4 # 閒看秋風999
兩個看點: 一,這仍然延續了美國國會內政治鬥爭的“黨爭”色彩;二,傳喚翻譯作證,在國會沒有先例。
川普是美國總統,而且“一對一”模式也是老早就公之於眾,也沒有藏著掖著;民主黨議員故意出此“損招”,分明是要“戲弄”川普;
自輸掉美國2016年總統大選後,美國民主黨一蹶不振;而就在出訪歐洲途中,川普正式宣佈參加下一屆總統大選;
而且順帶還嘲諷了民主黨一把: 民主黨有誰能和我一拼?民主黨在2016大選最後關頭還在內鬥不斷;而內定希拉里又讓民主黨失去了一大批粉絲;
現在的民主黨在國會兩院都是少數派,即使有議員提議“傳喚”翻譯作證,且不說有沒有先例,在議會能不能夠透過都成了問題;
二,國會作證。國會作證或者“聽證”的物件,是要有一定“級別”的。除了總統提名任命高階官員,本人必須出席“答辯”(面試)以外;
參加議會答辯的應該涉及立法方面的問題,如Facebook扎克伯格出席參眾兩院聽證。而為川普做翻譯的只不過是一個女翻譯,普通工作人員而已;
堂堂美國國會立法機構會去“傳喚”一名翻譯作證嗎?這分明是讓川普總統難堪,讓共和黨下不了臺。民主黨的這一步棋是“高著”還是“昏著”?恐怕是一廂情願吧!
-
5 # 衝擊時評
特朗普在赫爾辛基攻擊自家情報機構的災難後果仍在發酵。現在美國國會共和、民主兩黨議員可是醞釀要求特朗普與普京“一對一”會晤的美方唯一見證人,承擔翻譯任務的女翻譯官格羅斯到國會作證。現在格羅斯女士是唯一能夠證明特朗普清白的人,也是一個能夠將特朗普直接打入地獄的人,可以說格羅斯女士在美國國會上的證言直接決定著特朗普的前途和命運。特朗普去赫爾辛基本來是想撈取政治資本的,現在卻把政治生命交到一個小翻譯手中,確實是一個悲劇。
(決定特朗普命運的不是身旁的男人,而是身旁的女人)
小翻譯很有可能葬送大總統格羅斯女士雖然是一位資深的俄語-英語翻譯,曾經給小布什總統的夫人勞拉女士擔任過俄語翻譯,2017年還曾經擔任過時任國務卿蒂勒森的俄語翻譯,從經歷上看,還頗受共和黨政府的信任。我們假設格羅斯女士支援特朗普的政治主張,願意為特朗普辯護,她也很難不露出破綻。格羅斯女士只是美國政府的一名普通僱員,政治經驗幾乎為零。如果格羅斯到美國國會作證,面對的將是在國會山摸爬滾打多年的“老狐狸”們,這些資深國會議員給格羅斯挖一些問題陷阱簡直就是手到擒來的事情。即便是特朗普本人可能都很難逃過這些政治陷阱,指望格羅斯跳過所有陷阱,護的特朗普周全的可能性有多大呢?
如果格羅斯女士反對特朗普的政治主張,打算落井下石,恐怕特朗普將以第一位叛國的美國總統名垂青史了。在美俄雙方互不信任的情況下,特朗普選擇與普京舉行“一對一”會談這種“親密”的模式,本身就是一個政治錯誤。在特朗普自己不被美國國會信任的情況下,格羅斯女士的證詞就是唯一的證言。只要格羅斯女士在聽證會上說出特朗普與普京一起抱怨美國情報機構的話,特朗普17日在白宮的話就是赤裸裸的謊言,特朗普將面臨更大的政治漩渦;如果格羅斯女士說出特朗普與普京私下的政治交易特別是涉及特朗普本人的政治交易,特朗普可能結束2020年競選的準備工作,全力應對叛國罪調查和彈劾了。
現在,國會山的民主黨議員磨拳擦掌正準備拿下格羅斯女士這隻政治“小白兔”,這隻小白兔很有可能上演“兔子蹬鷹”的好戲,踢飛特朗普這位大總統。
特朗普的“噩夢”要一直延續到11月特朗普的政治噩夢,就是美國民主黨的政治機遇。國會山的民主黨議員不會放過這個送上門的大好機會,一定會千方百計把特朗普搞臭、搞倒。當然,如果格羅斯女士做出不利於特朗普的證言,美國共和黨也會感到大勢已去,立即與特朗普進行切割,特朗普很有可能會迎來脆敗,共和黨在11月份的中期選舉中也不會再有絲毫的機會。
如果民主黨沒能撬開格羅斯女士的嘴,共和黨為了穩住中期選舉大舉,一定會利用在國會的優勢地位,阻止民主黨繼續在國會生事。民主黨只能把對特朗普的攻擊轉向媒體和民間,利用CNN等美國主流媒體對特朗普的不屑繼續炒作特朗普“通俄門”這一話題。畢竟從特朗普與普京聯合記者招待會的情況看,雙方氣氛融洽,特朗普在“一對一”會談中,不可能像他自己所說的那樣,一直在怒懟普京干預美國大選。因此即使聽證會不能直接將特朗普拿下,也會給美國民主黨接下來4個月繼續炒作通俄門話題,留下無數的線索,贏得美國民眾的強烈共鳴。總統叛國這種本身就自帶流量的話題,經過美國民主黨的炒作之後,一定會成為繼接下來4個月美國媒體的最閃亮的新聞點。只要這一話題不引起民眾的反感,民主黨就絕不會收手。
“通俄門”就像一條套在特朗普和共和黨脖子上的鎖鏈一樣,只要力道足夠大,就一定能將共和黨從參眾兩院多數黨的寶座上拉下來。當特朗普回過頭來看,他一定會想赫爾辛基開創的歷史究竟是怎樣的歷史,是歷史上第一位叛國的美國總統嗎?
-
6 # 雲霄飛翼
特朗普大嘴巴終於“禍從口出”搞得不好就會成為他的“噩夢”。格羅斯是美國國務院一名經驗豐富的高級別翻譯,2008年美國前第一夫人勞拉布什訪問俄羅斯索契時擔任過翻譯,也曾於2017年4月陪同美國前國務卿蒂勒森到訪俄羅斯。讓一名翻譯去國會作證在美國還尚無先例。
小人物有時候可以改寫大歷史,國會給特朗普出了個難題格羅斯是特朗普和普京“一對一”會談時唯一在場的美方人員,卻身不由己地捲入了美國最高層政治鬥爭的漩渦。她是一個經驗豐富的高階翻譯,但對於那些老奸巨猾的國會議員而言,只是一個沒有經驗的政治菜鳥。肯定會設計出存在諸多陷阱的誘導性問題,透過連環提問得到自己想要的內容。而且,據說國會還要求她交出自己在現場的翻譯筆記而加以印證。這對格羅斯來說是個重大的考驗。從參議院外交委員會來看,對特朗普一直不夠友好,今年在特朗普提名蓬佩奧擔任國務卿的時候,就有一名共和黨議員跳出來公開反對,一直到投票前24小時才和特朗普達成了妥協,而原本投反對票的一名民主黨議員又因為住院而缺席,最後蓬佩奧才靠著一票的優勢涉險過關。而參議院情報委員會早就得出了“俄羅斯干涉美國大選”的調查結論,特朗普在記者會上的發言無疑是直接打臉,也不會善罷甘休。過了參議院這關,還有眾議院在等著,這種車輪式的聽證會不僅讓格羅斯心力交瘁,也會讓特朗普心懸不已。從國會來看,民主黨議員自然希望把事炒大,抓住翻譯的證詞作出不利於特朗普的解讀;而共和黨議員本來也不是很待見特朗普,如果能夠涉險過關自然還是要保一保特朗普,但一旦證詞不利會很快作出政治切割,倒戈給特朗普沉重一擊。從特朗普來看,他可以考慮動用行政特權,以國家安全或機密等理由拒絕讓格羅斯去國會作證或者提供翻譯筆記,但這無疑會激怒國會,而且進一步加深了國內對他“通俄”的猜疑。更不敢和格羅斯有任何私下接觸,免得又被指控為“共謀”。
透過格羅斯扳倒特朗普的可能性不大,但在中期選舉前民主黨會一直炒作此事特朗普關於“通俄門”調查的表態前後矛盾,他的辯解也沒人相信。但現在問題的關鍵是:特朗普是不是和普京共謀。個人覺得這種可能性不大,因為特朗普不會在一個隨機安排的小翻譯面前和普京來對口徑,而且這也不是雙方會談的主要問題,在幾個小時的“一對一”會談中真正涉及這個敏感話題的時間會很短,普京的表態也會很謹慎。當然以特朗普的大嘴巴有可能說出不靠譜的話來,但翻譯的筆記上未必有記錄,就是有也不過是寥寥數語。在一些外事會談中我也和翻譯聊過,發現他們的速記都很簡略,只有幾個關鍵詞而已。想透過格羅斯的證言來證明特朗普“叛國”證據鏈會很不完整。根據美國《憲法》第2條和《刑法》第2381條關於叛國罪的規定,能夠涉及的條款就是:任何人曾宣誓效忠美國而對美國發動戰爭或依附敵國,並向敵國提供援助和表示支援,而且還要2名或2名以上的目擊證人。對於特朗普的大嘴巴可以界定為“不當言論”,但如果給予更嚴厲的界定還是很困難的。所以想透過格羅斯的證詞來扳倒特朗普的可能性不大。不過,民主黨一定不會放過這個機會,從參議院到眾議院,從眾議院到司法部,從司法部到聯邦調查局,會有一個有一個的聽證會等著格羅斯,配合著“通俄門”調查和一直敵視特朗普的主流媒體把這件事持續地炒下去,三個月過去,中期選舉就來了。
據說曾給特朗普翻譯過的譯員表示:給特朗普翻譯是個巨大的挑戰,因為有時候聽不懂他在說什麼,感覺他說的就不是英語。對於格羅斯而言,語言層次的挑戰是可以應對的,而政治鬥爭的挑戰則從未經歷過,本來給總統擔任口譯是一種榮幸,但現在她會不會後悔去了赫爾辛基?世界上兩個最有權勢人物之間的“赫爾辛基一夜情”關我啥事呢?
-
7 # 諶人
這才是民主黨對付特朗普的“殺招”,抓住了這個看似刀槍不入超級牛人的“命門”和“軟肋”。
特朗普在芬蘭特普會晤前,已公開說了許多親俄的話,例如;“克里米亞本來就屬於俄羅斯”,“烏克蘭是世界最腐敗的國家之一”,“普京是對手,不是敵人”,“美國情報部門對通俄門的調查,是對他納粹式的政治迫害”等等。
他與普京接上了頭,密談兩個小時,兩人是否惺惺相惜,許了什麼願?做了什麼交易。都有一個第三者知道,這就是美方女翻譯格羅斯。
美國國會這些職業議員政客,當然知道政治“素人”特朗普的不靠譜。參議員沙欣、眾議員帕斯卡勒和肯尼迪,分別要求女翻譯格羅斯到國會接受國會傳喚聽證。
這是要不依不饒“殺死”特朗普的狠招。只要女翻譯格羅斯作證,普京稱“特朗普同志”(玩笑話)這五個字,特朗普就足以死定了。
估計,女翻譯格羅斯無辜被攤上大事,已被情報部們控制(保護)了。
但格羅斯被國會傳喚或接受聽證的可能性不大。
一是要總統翻譯到國會作證沒有先例,二是必然會遭到特朗普政府和美國翻譯協會、以保護國家秘密和職業秘密為由的堅決反對。
國會若發出傳票,白宮會拒收,事情鬧大了,可能鬧到由最高法院裁決。
共和黨參議員傑夫·弗雷克建議在小範圍公開格羅斯的翻譯筆記,這是一條可行之道。
無論如何,特朗普已經被國會牽制住了,他這趟歐洲之行預計“最輕鬆的一場外交活動”,已成為了最沉重的政治枷鎖,他被套住了。
親俄的言論會從特朗普嘴中消失。美俄關係可能會比現在更糟糕。
-
8 # 風信102
鬥爭到了極點了!人家好賴是總統,留點臉面吧。公之於眾,不好吧!再怎麼說,總統訪問的一言一行都會記錄在檔啊!萬一讓人家給宰了,還不知道為什麼?太奇怪了吧?安保人員呢?美國的安保呢!核密碼的箱子呢?太能扯了吧?讓美國總統脫離安保人員的視線之外?可能嗎?
-
9 # 國關大俠客
這一切都是特朗普過度自信造成的。
這麼說不要緊,美國國內的人不幹了。本來很多人認為,特朗普只要象徵性地說一下,美國反對外國勢力干涉選舉,都不用具體把普京的名字點出來,但連這個特朗普都做不到。
現在民主黨人懷疑特朗普在和普京的兩個半小時中是不是又向俄羅斯妥協了什麼。因為僅僅從新聞釋出會內容看,特朗普只是集中回答了關於“幹選門”的事情,其實很多問題都沒有觸及。
這次給特朗普做翻譯的是一位女士,叫瑪麗娜·格羅斯。格羅斯至少已經為美國國務院服務很多年了,在2008年她就曾經陪同前第一夫人勞拉·布什前往俄羅斯的索契。2017年4月,她還陪同前國務卿蒂勒森前往俄羅斯。
民主黨人要求格羅斯作證的理由很簡單,因為只有她知道特朗普和普京就究竟談了什麼,而全華人民有知道真相的權利。
當然,即使翻譯去作證,肯定也不會對特朗普造成致命傷害。因為無論特朗普說了什麼,也不可能出賣美國的利益。民主黨只不過想透過這種伎倆在中期選舉前繼續打擊總統和共和黨而已。
-
10 # 何由之
芬蘭雙普會晤“么蛾子”不斷,美國參眾兩院的議員要求陪同特朗普的俄語翻譯格羅斯到國會作證。這些人的腦子進水了吧?
7月18日,參議員沙欣要求格羅斯到參議院外交事務委員會作證;眾議員帕斯卡勒要求到眾議院傳喚翻譯到監督與政府改革委員會。這兩個人怎麼當上議員的不得而知。簡直可以用“腦殘”形容他們都不為過。
16號特普會談兩小時,讓一位翻譯交待出雙方談話內容。這純屬瞎扯犢子!
一,最高領導人的談話內容,不論兩個人單獨會談,還是帶翻譯一對一會晤。都是有兩國政府事先透過嚴格稽核,各自的顧問團隊等等部門慎密討論後才做出的外交活動。總統的談話內容的每一個音符都要錄音,一舉一動都要留有影相。讓一個小小的翻譯作證不是腦子進水了嗎?
二,總統代表的是國家,你的每個細微動作都關乎國家形象。特朗普不知道嗎?即使不知顧問,秘書和白宮那麼多幕僚是幹啥的。所以,特朗普根本不理會兩個議員的瞎扯淡。就是最高法院也要合乎法律程式才能審請作證和調閱相關記錄。國會沒有權力讓翻譯作證,格羅斯也沒有義務作證。
單憑一次一對一會談,搞翻特朗普純屬異想天開。受影響的可能是中期換屆議員選舉。但是,19日美國知名媒體路透社和市場研究機構,釋出的特朗普最新民意調查結果,特朗普的支援率是42%。這些調查採訪的物件全是註冊選民。因此中期選舉共和黨仍然保持大多數議席的態勢不會改變。特朗普沒有什麼“噩夢”,請放心,川普紅運當頭正當年。還能繼續在全世界“薅羊毛”,割韭菜。
回覆列表
對特朗普來講,如果他在會談時存在表述不當,而女翻譯員格羅斯被傳喚到國會作證的話,很可能是特朗普總統生涯中“噩夢”的開始。他遭遇彈劾的風險會很大的。
美國這些議員為什麼呼籲傳喚在赫爾辛基峰會上,特朗普與普京“一對一”會談時的美方女翻譯員到國會作證呢?顯然就是想聽一聽特朗普與普京到底談了些什麼,看看其中有什麼貓膩沒有。
在赫爾辛基的聯合記者招待會,有人問特朗普是相信普京還是相信美國情報機構,後者的調查結果是俄羅斯干預了2016年美國大選,特朗普的回答是,“I don"t see any reason why it would be”,看不到任何俄羅斯這麼幹的理由。此話一出,便在美國朝野引起了軒然大波,被認定為寧可相信普京也不相信美國情報系統。美國國內一些著名的政界人士,甚至抨擊他是“不要臉”、“叛國”。
特朗普回國後,知道大事不妙,聲明當時的回答是“口誤”,“那句話的關鍵詞,我說成了would,但實際我想說的是wouldn"t,我看不到任何不是俄羅斯干的理由,這是雙重否定。”很多人認為特朗普在遭遇千夫所指之後,慫了,只是“改口”而不是“口誤”。
美國國內反特朗普的人士,顯然並不想輕易放過特朗普,到底是“改口”還是“口誤”,也許傳喚一下美方女翻譯格羅斯作證就清楚了。因為特朗普與普京,很可能在會談時涉及到“俄羅斯干預美國大選”的議題,對照一下特朗普與普京私下相處時的表態,就能清楚特朗普到底是“改口”還是“口誤”。此外,也許還能找些別的貓膩出來。
不過,總統翻譯的保密級別很高,就連他們在口譯現場做的筆記最終都要送至國家檔案館歸檔。而且翻譯通常不必到國會做證。美國國會要求傳喚特朗普的翻譯作證的話,肯定會遭到白宮的抵制。雙方如果都不肯妥協,最後可能官司得打到聯邦最高法院。
如果國會最後成功實現傳喚女翻譯格羅斯作證,並且證實特朗普其實是“改口”而不是“口誤”的話,這對特朗普來講肯定會是一場“噩夢”。這場“噩夢”會嚴重到什麼程度?他肯定會被共和黨建制派全面拋棄,這意味著民主黨發動對他的彈劾時,再不會有人給他檔子彈。