回覆列表
  • 1 # 使用者6857620078892

    《僕が死のうと思ったのは》有一陣子工作家庭都不順的時候聽到了這首歌。。。這首歌中文翻譯是“我曾經也想過一了百了”。這首歌原唱是中島美嘉,第一次聽這首歌是在B站上無意間看到了中島美嘉的演唱會版本,一次就被深深吸引了。。。那身材。。。那腿。。。 開了個玩笑,哈哈!講真,最吸引我的是這首歌的旋律和中島美嘉當時的狀態。完全是人歌合一!很多人看到歌名可能會覺得一首悲傷,脆弱的歌。實則不然,這首歌前半部分給你抒發了足夠的怨氣!卻在最後告訴了你,人生充滿了希望!要站起來,擦乾眼淚和酒漬,向著剛剛升起的太陽望一望,一切都是新的未來!中島美嘉的演繹精準至極,前半段歌詞,配合大螢幕背後純黑底色的字幕,每一個字都像一根根針扎進你的心裡一般。而後面的部分大螢幕開始透出暖暖的Sunny,歌唱的方式也從絕望的嘶吼變成了柔和而堅定的聲音,讓你感覺想是被一雙溫暖的手從後背把你托起來一般。後來又聽了一個版本,是一個名叫作Amazarashi的日本樂隊演唱的,當主唱出第一句我就跪了。。。這首歌也是由這個樂隊的主唱“秋田ひろむ”作詞作曲。可能作者更能完全理解和詮釋這首歌曲吧。沙啞的聲線一開口便覺得一個故事開始為你展現出來。兩個版本我都特別喜歡,我也聽過湯唯的中文版,和一些網路歌手改變詞的中文版,真的都不如日文原版。(聽中文是想學著唱)推薦大家去聽一下。PS:別那日文糾結我,我是愛國好青年,但也不是一個盲目愛國的青年,簡單說一句:藝術無國界!!!!哈哈哈哈哈

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 如果教師職稱按年限自動晉升,你願意嗎?