【原文】
曾子有疾,孟敬子問之。曾子言曰:“鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善。君子所貴乎道者三:動容貌,斯遠暴慢矣;正顏色,斯近信矣;出辭氣,斯遠鄙倍矣。籩豆之事,則有司存。”(《論語·泰伯》)
【譯文】
曾子生病了,孟敬子去看望他。曾子對他說:“鳥將要死的時候,它的鳴叫聲是哀傷的;人快要死的時候,他說的話是善意的。君子所應當重視的“道”有三個方面:使自己的容貌莊重嚴肅,這樣可以避免粗暴、放肆;使自己的臉色一本正經,這樣就接近於誠信;使自己說話的言辭和語氣謹慎小心,這樣就可以避免粗野和背理。至於祭祀和禮節儀式,自有主管這些事務的官吏來負責。”
【註釋】
1、孟敬子:即魯國大夫孟孫捷。
2、問:探望、探視。
3、動容貌:使自己的內心感情表現於面容。
4、暴慢:粗暴、放肆。
5、正顏色:使自己的臉色莊重嚴肅。
6、出辭氣:出言;說話。指注意說話的言辭和口氣。
7、鄙倍:粗野背理。鄙:粗野。倍:通“背”,背理。
8、籩豆之事:這裡指祭祀和其他典禮中的相關事務。籩(音biān)和豆都是古代祭祀和典禮中的用具。
9、有司:指主管某一方面事務的官吏,這裡指主管祭祀、禮儀事務的官吏。
【原文】
曾子有疾,孟敬子問之。曾子言曰:“鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善。君子所貴乎道者三:動容貌,斯遠暴慢矣;正顏色,斯近信矣;出辭氣,斯遠鄙倍矣。籩豆之事,則有司存。”(《論語·泰伯》)
【譯文】
曾子生病了,孟敬子去看望他。曾子對他說:“鳥將要死的時候,它的鳴叫聲是哀傷的;人快要死的時候,他說的話是善意的。君子所應當重視的“道”有三個方面:使自己的容貌莊重嚴肅,這樣可以避免粗暴、放肆;使自己的臉色一本正經,這樣就接近於誠信;使自己說話的言辭和語氣謹慎小心,這樣就可以避免粗野和背理。至於祭祀和禮節儀式,自有主管這些事務的官吏來負責。”
【註釋】
1、孟敬子:即魯國大夫孟孫捷。
2、問:探望、探視。
3、動容貌:使自己的內心感情表現於面容。
4、暴慢:粗暴、放肆。
5、正顏色:使自己的臉色莊重嚴肅。
6、出辭氣:出言;說話。指注意說話的言辭和口氣。
7、鄙倍:粗野背理。鄙:粗野。倍:通“背”,背理。
8、籩豆之事:這裡指祭祀和其他典禮中的相關事務。籩(音biān)和豆都是古代祭祀和典禮中的用具。
9、有司:指主管某一方面事務的官吏,這裡指主管祭祀、禮儀事務的官吏。