回覆列表
  • 1 # 羽諾池唯

    今天是星期六,他們一起到紐約的 Meadowlands去看冰球。Michael和李華這兩個大學生,一個講英文,一個講中文,旁邊的人聽起來很奇怪,可是他們自己已經習慣了這種方式。 今天他們在談話中會用兩個常用語:keep cool和screw up。(Starting buzzer)M:Sometimes these games get really rough!L:我也聽說了,他們說冰球比賽有時很粗暴,經常會打架。M:Wow, look at them! It"s only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.L:是啊,他們已經開始推推攘攘,真的打起來了。人們都說冰球比賽有時會很粗暴,但是才開始五分鐘就打架,這可是不多見。M:Yeah, they really need to keep cool out there.M:Li Hua, that"s not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.L: 噢,keep cool就是要冷靜一點, 你是說這些球員不要火氣那麼大,需要保持冷靜。對,他們要是老打架,最好的球員就會被禁止打球的。L:我才不會忘記上星期的事吶。那個教授給我期中考試打那麼低的分數,我當然要跟他爭嘛。M:Right now Li Hua, you need to keep cool.L:是,一說起這件事,我就會生氣。得了,得了,不談這個了吧!M:I can"t believe how poorly they are playing.L:你說他們打得不好呀? 說實話,我根本看不懂。我只知道當地的球隊輸了三分,這就輸了很多啦!M:Yeah, they have really managed to screw up this game.M:Screw up means not to play well. The home team is certainly messing up.L:噢,Screw up 就是打得不好。M:Screw up, it means to mess up.M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.M:He screwed up at work.M:Yes, that"s why I don"t date anymore. Because I screw up all the time.L:原來是因為老跟別人搞不好關係,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也別跟自己太過不去了。M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.L:嗨, 這些球員真的很糟糕,你看,他們已經輸了四分啦!M:I hate this! They can"t manage not to screw up tonight.L:Michael, 儘管他們screw up,我們還是要keep cool! 也許還有希望扭轉局勢。李華今天從Michael那兒學到了兩個常用語, 一個是:keep cool,意思是:冷靜一些,別太激動;另一個常用語是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美語]就學習到這裡,我們下次再會。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 《走一步再走一步》作者簡介,看完如何?課文主要講了什麼?