回覆列表
  • 1 # 使用者8786176487776

    韓語要更簡單一些,最主要的原因是每個漢字可以用單個韓字來表示例如: 每個漢字매개한자,這樣看起來更方便,寫起來也很容易。而日語是透過音節來表示,記起來貌似麻煩一些,而且日語裡的漢字和中文不一樣,有的意思也不一樣,這樣學起來會有一定難度,而且日語的片假名也不好記。 韓語的邏輯和漢語比較接近,造句子只要會用接續詞綴就好,對於華人來說,韓語語法要簡單一些(實際上韓語的文法和日語的文法難度差不多) 對於韓語TOPIK6對應的水平其實並不是很高,這個水平相當於南韓小學畢業生(貌似韓語專業的會強一點,但也好不到哪去),並沒有什麼太大的優勢。 韓語或是日語的單詞都是無限的,記不完的,日語我不太清楚,貌似韓語單詞書上的7000左右個單詞,這個只夠你日常使用,讓你寫一些文學作品就比較雞肋了。對於後天的語言學習者而言,舉例: 這三個詞,可能只認識씁쓸하다這一個詞,但是你知道它和쌉쌀하다的區別嗎,甚至還有쌉싸래하다;見過예쁘다的應該都沒見過가쁘다吧;還有닻 덫 돛呢。 大部分人貌似水平再高,也是在朝族之下的,為什麼韓語學不過朝族,不是因為你學的少,也不是因為你學的不好,而是因為你沒有他們那種理解能力。沒猜錯的話,大部分人學韓語的時候都是背下來的,語法書上的語法解釋的很生硬,只是說明了特定情況下用法,沒解釋具體的含義(事實上很多語法都不能表示具體的含義,只能體現出一種趨勢,這個可以自己總結出來,例如어和니的區別,大部分語法書上都寫的是表示原因,實際上어只表示連線前後句的動作或者狀態,而니是表示前後句在前後句在邏輯上有比較自然的關係,體現的是前後句在事理上的承接,所以니만큼表示的是正如前句在事理上的程度。而에表示的是後面的內容指向에前面的名詞。지表示一種肯定的語氣,所以지 아니하다表示肯定지前面內容,而後面是不做。는데實際上是說出前面的內容,前面的內容佔據了一定的位置,後句可以隨意附加內容),所以學了很容易忘,忘了還要再複習,一段時間還會忘。 總結: 如果用來應付日常生活的水平,韓語更簡單。如果是要求比較高的,韓語和日語的難度可以劃等號。況且目前國內的韓語前景不是太好,因為會的人太多了,學得好的貌似也是一抓一大把。國內會日語的人肯定沒有會韓語的人多。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 我的一件桑蠶絲的襯衣上面有黃黃的汗漬怎麼清洗呢?