回覆列表
  • 1 # 阿明Zzz

    意思:人與人相互交往,很快便度過一生。

    註釋

    1、夫:句首發語詞,不譯。

    2、相與:相處、相交往。

    3、俯仰:表示時間的短暫。

    出處:《蘭亭集序 / 蘭亭序》

    擴充套件資料

    原文:夫人之相與,俯仰一世,或取諸(zhū)懷抱,悟言一室之內;或因寄所託,放浪形骸(hái)之外。雖趣(qǔ)舍萬殊(shū),靜躁不同,當其欣於所遇,暫得於己,快然自足,不知老之將至。及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷。況修短隨化,終期於盡。古人云:“死生亦大矣。”豈不痛哉!

    翻譯:人與人相互交往,很快便度過一生。有的人在室內暢談自己的胸懷抱負;有的人就著自己所愛好的事物,寄託情懷,放縱無羈地生活。雖然各有各的愛好,安靜與躁動各不相同,但當他們對所接觸的事物感到高興時,一時感到自得。感到高興和滿足,竟然不知道衰老將要到來。

    等到對得到或喜愛的東西已經厭倦,感情隨著事物的變化而變化,感慨隨之產生。過去所喜歡的東西,轉瞬間,已經成為舊跡,尚且不能不因為它引發心中的感觸,況且壽命長短,聽憑造化,最後歸結於消滅。古人說:“死生畢竟是件大事啊。”怎麼能不讓人悲痛呢?

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 關羽死的時候幾歲?