回覆列表
-
1 # ltlkk38345
-
2 # 使用者3584933748018
送子由使契丹
雲海相望寄此身,那因遠適更沾巾。
不辭驛騎凌風雪,要使天驕識鳳麟。
沙漠回看清禁月,湖山應夢武林春。
單于若問君家世,莫道中朝第一人。
《送子由使契丹》是北宋文學家蘇軾創作的一首七言律詩。詩中抒寫了兄弟遠離的惜別之情,並以壯語鼓勵弟弟:所以不辭辛勞不畏嚴寒出使,為的是使異族之邦瞭解宋朝傑出的人才和高度的文明。詩中又以想象之筆寫出弟弟在異國他鄉思念京都、思念兄長的情景,且諄諄囑咐其切勿承認蘇氏父子是最佳的人才,因為中原人才濟濟,不一而足。這首詩飽含著詩人熱愛邦家民族、努力維護朝廷聲譽的深厚感情。
表現了詩人曠達的性格,蘇軾兄弟情誼深重,但詩人遠在杭州,與在京城的蘇轍已是天各一方。這次雖是遠別,詩人表示也不會作兒女之態,悲傷落淚。《送子由使契丹》宋代:蘇軾雲海相望寄此身,那因遠適更沾巾。不辭驛騎凌風雪,要使天驕識鳳麟。沙漠回看清禁月,湖山應夢武林春。單于若問君家世,莫道中朝第一人。譯文:我寄身此地和你隔著雲海遙遙相望,何必因為你要遠行又淚溼衣巾。你不辭勞苦充當信使去冒風雪,為的是要讓異族認識朝廷傑出的精英。你將在沙漠留戀地回望京都夜月,夢魂定會越過湖山見到杭城春景。遼國國主若是問起你的家世,可別說朝中第一等人物只在蘇家門庭。詞句註釋1、適:往。驛騎:猶言“驛使”,傳驛的信使。凌:衝冒。天驕:漢時,匈奴自稱“天之驕子”(《漢書·匈奴傳》,後泛指強盛的邊地民族。此處指契丹。鳳麟:鳳凰與麒麟,比喻傑出的、罕見的人才。2、清禁:皇宮。蘇轍時任翰林學士,常出入宮禁。武林:山名,即今杭州西靈隱山,後多用武林指杭州。蘇軾時知杭州。3、“單于”二句:《新唐書·李揆傳》:“揆美風儀,善奏對,帝(肅宗)嘆曰:‘卿門第、人物、文學,皆當世第一,信朝廷羽儀乎?’故時稱三絕。”德宗時他曾“入蕃會盟使”,至蕃地,“酋長曰:‘聞唐有第一人李揆,公是否?’揆畏留,因紿之曰:‘彼李揆安肯來邪!’”蘇氏一門,尤其是蘇軾在契丹聲名尤著,故化用此典,說明中原人才眾多,不止蘇氏。單于,匈奴最高首領的稱號,此借指遼國國主。擴充套件資料《送子由使契丹》是北宋文學家蘇軾創作的一首七言律詩。詩中抒寫了兄弟遠離的惜別之情,並以壯語鼓勵弟弟:所以不辭辛勞不畏嚴寒出使,為的是使異族之邦瞭解宋朝傑出的人才和高度的文明。詩中又以想象之筆寫出弟弟在異國他鄉思念京都、思念兄長的情景,且諄諄囑咐其切勿承認蘇氏父子是最佳的人才,因為中原人才濟濟,不一而足。這首詩飽含著詩人熱愛邦家民族、努力維護朝廷聲譽的深厚感情。首聯點題,寫兄弟宦遊四海,天各一方,已是常事,這次也不會因遠別而悲傷落淚。蘇軾兄弟情誼頗深,蘇轍23歲前與兄住在一起,未曾一日分離。23歲進入仕途,從此宦遊四方,會少離多。儘管如此,他們仍息息相關。蘇軾一生屢遭貶謫,蘇轍受累不怨。在“烏臺詩案”中,蘇轍寧肯捨棄官帽以營救其兄,感人至深。故《宋史•蘇轍傳》說:“轍與兄進退出處,無不相同,患難之中,友愛彌篤,無少怨尤,近古罕見。”蘇轍此去,雖為遠別,但暫作分離,一向樂觀曠達的蘇軾自然不作兒女之態。“那因遠適更沾巾”化用王勃“無為在歧路,兒女共沾巾”句意。