善於學習的人,老師安逸但功效顯著,並且受到稱讚;不善於學習的人,老師勤苦但功效減半,並且遭埋怨。
【原文】
善學者,師逸而功倍,又從而庸之。不善學者,師勤而功半,又從而怨之。善問者如攻堅木,先其易者,後其節目,及其久也,相說以解。不善問者反此。善待問者如撞鐘,叩之以小者則小鳴,叩之以大者則大鳴,待其從容,然後盡其聲。不善答問者反此。此皆進學之道也。
【譯文】
善於學習的人,老師費力小,而自己受到的效果卻很大,這要歸功於老師教導有方。不善於學習的人,老師費力大,而自己的收穫卻很小,學生會因此埋怨老師。善於提問的人,就像加工堅硬的木材,先從容易處理的地方下手,然後對節疤和紋理不順的地方下手,時間長了,問題就愉快地解決了。不善於提問的人與此相反。善於回答問題的老師,就像撞鐘一樣,輕輕敲擊則鐘聲較小,重重敲擊則鐘聲大響,等鐘聲響起之後,讓它的聲音響完,不善於回答問題的老師與此相反。這些都是增進學問的方法。
【註釋】
本節選自《學記》。
逸:安閒,這裡指費力小。功:效果。
庸:功勞。
攻:治,指加工處理木材。
節:樹的枝於交接處。目:紋理不順處。
說:同“悅”。
從容:同“舂容”,即撞鐘。
善於學習的人,老師安逸但功效顯著,並且受到稱讚;不善於學習的人,老師勤苦但功效減半,並且遭埋怨。
拓展知識【原文】
善學者,師逸而功倍,又從而庸之。不善學者,師勤而功半,又從而怨之。善問者如攻堅木,先其易者,後其節目,及其久也,相說以解。不善問者反此。善待問者如撞鐘,叩之以小者則小鳴,叩之以大者則大鳴,待其從容,然後盡其聲。不善答問者反此。此皆進學之道也。
【譯文】
善於學習的人,老師費力小,而自己受到的效果卻很大,這要歸功於老師教導有方。不善於學習的人,老師費力大,而自己的收穫卻很小,學生會因此埋怨老師。善於提問的人,就像加工堅硬的木材,先從容易處理的地方下手,然後對節疤和紋理不順的地方下手,時間長了,問題就愉快地解決了。不善於提問的人與此相反。善於回答問題的老師,就像撞鐘一樣,輕輕敲擊則鐘聲較小,重重敲擊則鐘聲大響,等鐘聲響起之後,讓它的聲音響完,不善於回答問題的老師與此相反。這些都是增進學問的方法。
【註釋】
本節選自《學記》。
逸:安閒,這裡指費力小。功:效果。
庸:功勞。
攻:治,指加工處理木材。
節:樹的枝於交接處。目:紋理不順處。
說:同“悅”。
從容:同“舂容”,即撞鐘。