我想說,儘管麥師傅那種語調像極了英國佬古板軍人,可是他是個來自於密執安州的美國海軍陸戰隊的軍官。
那兩美華人瞪著我們,柯林斯恐慌,而麥克魯漢狂怒,“先生,你不缺勇氣,簡直是瘋狂。可勇氣不是暴力。我相信你是久經沙場的軍人,可軍隊首先是秩序,然後才是暴力。”
死啦死啦:“說什麼?”
我:“勇氣不是暴力,軍隊也不是暴力,是秩序…打架可以,不用槍行嗎?”
死啦死啦:“求他們。”
我:“求…什麼?”
死啦死啦:“求他們留下來。跟他們說,武器我可以不要,可他們得留下來。”
我:“…什麼意思?”
死啦死啦:“翻譯!”
那邊可不明白他的意思,他那一聲咆哮叫麥克魯漢把手摁上了佩槍,而柯林斯緊張過頭地端起了雙筒獵槍——於是我對著一對黑洞洞的十二號霰彈槍管翻譯。
我(英語):“他請求你們回營地。他說,寧可放棄這車武器,不能放棄你們。”
麥克魯漢就做作了一副驚訝的樣子,讓你想揍他(英語):“什麼?”
我(英語):“請你們做完計劃的事情。我們很需要。我們的武器缺乏保養,因為很多人連拆開武器都做不到。”
麥克魯漢(英語):“缺乏保養的不光是你們的武器,閉上眼睛,光憑氣味,我以為我被牛群包圍。”
我瞧了眼死啦死啦,他攤攤手不管,不懂英語真好,他可以把什麼都交給我承受。
我(英語):“所以我們該到怒江邊洗澡,然後被對岸射殺?”
麥克魯漢(英語):“你們從來不知道你們需要什麼,這是最重要的。你們拿到了武器就只希望我們趕緊離開,不想被看到你們不光用這些武器打日本鬼。”
死啦死啦:“說什麼啦?給個面子譯兩句好嗎?”
我:“你去茅坑找塊踏腳石給我來親好啦,總還多點人味的。”我一邊友好地向麥克魯漢笑笑(英語):“我在翻譯。”
死啦死啦:“告訴他,其實我們根本不會打仗,只會拼命。請他幫我,是救人,救我的兵。”
我(英語):“我們應對現代戰爭的唯一辦法是放棄生命。幫我們,是救人。”
麥克魯漢(英語):“沒人落水。命運由你們對待命運的方式決定。你們還遠沒有喊救命的資格。”
我:“…我揍他個狗孃養的好啦。我打他不過,等他放倒我了你上。這樣黑鍋我背,我去蹲班房,你回你的團。”
死啦死啦:“這種小伎倆不用你教。告訴他我們怎麼打仗。告訴他。”
我:“他
媽的…(英語)那些高階參謀一定常告訴你他們認為我們有的優勢,那麼我告訴你我理解的優勢。我們唯一的優勢是上峰覺得我們可以犧牲,我們只是數字,從一數到十萬,哪怕一百萬,多的是。我們最好用的武器,是不光上峰,連我們自己都覺得我們可以犧牲。但如你所見,我們是人,和你同類,也如你所說,當子彈飛來,如果我們掌握不好武器,唯一的保護是我們的衣服。”
麥克魯漢不說話,柯林斯焦燥不安地玩著槍,我很煩,而死啦死啦把這種冷場視之為將近成功。
死啦死啦:“別歇嘴!告訴他就要打大仗了,我們這樣衝上南天門是送死。”
我:“去你的!虞嘯卿根本不會讓我們上戰場!”
死啦死啦:“你想嗎?你想的。”
我:“謝天謝地,我不想。”
我(英語):“…最近將有惡戰,我們不想無能為力。”
麥克魯漢(英語):“你們習慣無能為力,習慣把最難打的戰交給你們的同僚。”
我(英語):“恰巧錯啦,先生,最難打的仗都被我們的同僚交給我們。”
麥克魯漢(英語):“這是抱怨,你們還習慣抱怨。”
我只好對死啦死啦:“我不說啦,好嗎?他不進油鹽的。”
死啦死啦:“跟他說,我們只有幾個月。”
我(英語):“我們等了一輩子,可只有幾個月給我們學習…或者叫作進化——現在你要把這也帶走。先生,你離家很遠,覺得和我們無法交流,你煩死了這場戰,我們也是,可我們想,真的很想有能為力…”
他冷淡地點著頭,那比搖頭更讓我絕望。
我:“讓他去死好嗎?他幫不了我們,也不想幫。他們的飛機坦克航空母艦拿這來管個屁用,你叫了一萬聲爺爺,最後不還得我們這幫孫子拿牙啃拿命墊嗎?——我陪你去,好嗎?上對面,找死或者偵察,反正活不爽利也死不痛快,我習慣啦,只是求你——別讓我再求他!”
死啦死啦看著我,是也斜,回答我的不是他而是麥克魯漢。
麥克魯漢:“我念不懂你們的經,可這句話說得對,我幫不了你們。”
我和死啦死啦一起瞪著他,因為丫說的是中文,流暢得很,至少比我們中的很多傢伙要來得純正,而且他對我們的瞠目結舌也很會意。
麥克魯漢:“沒錯。我會說呀,我沒說我不會說中國話。是你們自己不用腦子。我是什麼?這位年青先生好像總把事情想複雜,在他變為哈姆萊特之前我把話說清楚,我的職務是什麼?”
死啦死啦:“…聯絡官。”
麥克魯漢:“只會說英語的聯絡官?太逗了。那是我那些以為只靠空軍就能炸平南天門的同事。我是從上次戰役就和你們一起被追成落水狗的聯絡官。不會說中文?太逗了——年青人好像又想發火。為什麼不說你懂中文,你應該搞得清LET"S
G0和癩皮狗的區別。搞得清,可我有看完整場戲的權利,也有權利聽你們不想告訴我的。”
死啦死啦現在樂了,像終於找到個可以用戰防炮轟一傢伙的目標一樣。
死啦死啦:“都聽到啦。可什麼叫幫不了?”
麥克魯漢:“零碎事先不管?好習慣。你們怎麼看眼下要打的這仗?你們閉塞得連電話都沒有,你們的上司怎麼告訴你們的?如果他真讓你們這樣破落的軍隊去打那場該死的仗,那他的什麼真的被狗吃了。”
死啦死啦:“這場仗哪裡該死?”
麥克魯漢:“不評價別人?又一個好習慣。好習慣先生。你們參與上次的滇緬之戰了嗎?”
死啦死啦:“參與了。”
我只好苦笑:“何止參與?”
麥克魯漢:“好極啦,我也在。那是從來沒有過的勇氣。和從來沒有過的浪費。我是軍人,你我都是。至少要由勇氣和決心決定我們的命運。對嗎?可那場仗被談判桌上的誤會和糾結決定。八個腦袋在嚷著聽我的,只准聽我的,你我只有兩條腿…”
我:“和一條命。”
麥克魯漢:“被八個自相矛盾的腦袋拽去十六個方向。太可怕啦。我的同事們說麥克魯漢怨天尤人,離他遠點。可我還要說,該死。我總想著那些在我身邊戰死的中國兵。沒他們我早被日本鬼活剝。沒人對他們哪怕說個好字,只有人說,因為他們,所以打了敗戰。這不公平,老麥官太小,只能說,這不公平。我來這,看見你們,就看見他們。我不想呆在這看你們再來一次。我只想告訴你們和你們營養不良破爛不堪的軍隊,躲遠點。別對這一戰抱幻想——會贏,可你們會輸。現在,此時,遙遠的地方,腦袋們還在吵吵。聽我的,只有我對,其他全錯。除了你們,決策者都三心二意,必需的物資差三少四,你們會在南天門上被耗光。一個沒有後續能力的攻勢有什麼價值?你們的師長狂熱又迷人。整個顧問團都說,他是年青的凱撒。可我老麥說,他太愛戰爭了,生命對他只是戰爭的燃料,他該去看醫生。”
死啦死啦沒說話。我看了看他,然後幾乎是快樂地應和著:“他該去看獸醫,我們有獸醫。”
麥克魯漢就指戳著我:“你這小陰謀家,你想揍我來著。現在我可以走了嗎?”
我被踢了一腳,踢回那個妨礙老麥上車的位置上,不用瞧也知道那是誰。
死啦死啦:“你會說中國話,這太好啦。我總疑心這傢伙把我說的話譯成他想說的話。還有——請留下來,我的師長確實該去看醫生,他居然放走您這樣的人。”
麥克魯漢:“馬屁少拍。你還在期待這場戰爭?當我胡說?”
死啦死啦:“我們都很誠實。但我的團總要有起碼的自衛能力。”
麥克魯漢:“你不誠實。別騙同行,哪怕他是美國佬。你的眼睛很好戰,和你的師長一樣,進攻的眼睛。可你和他不一樣,你的兵對你重要嗎?他們對你很重要的。我看著你的部下和你爭執。你是我見過最愛士兵的軍官。因為你什麼都沒有。”
死啦死啦:“我其實不算他們的軍官。他們看得起我,他們是我的弟兄。”
麥克魯漢:“你和你的弟兄喜歡做別人桌上的籌碼?剛死就被人忘掉,好像沒活過。中了槍,喘著氣,最後一口,很後悔,不知道為了什麼——你發誓?”
我們都看著死啦死啦。他在發著呆,然後遲疑地跪了下來,我們沒攔他,我想即使麥克魯漢也看出他總做出格的事情,他就這麼個出格的傢伙。
死啦死啦:“這誓發不出來,沒人想做別人的籌碼,可總得有人犧牲。說我們是軍人也是謬讚,不過是我們想掙扎出個人形。我的師長也不是戰爭狂,只是焦慮太過,那總好過沒心沒肺的醉生夢死。”
他為之解釋的師座——師座的兵,一輛駛向橫瀾山的車從我們身邊呼嘯而過,連泥帶水地全著落在那個跪著的傢伙身上。車上的兵在怪笑,嘲笑這個跪美華人的華人。
死啦死啦看著眼前捲起的塵埃:“一塵不染的事情是沒有的,我們都在吸進灰塵,可不妨礙我們做好一點。沒人經得起別人的挑剔,您的國家也並不是為純潔和正義來幫助我們,可你們來了這,你們倆…”
他卡住了一下,看著我,我在發呆,他惡狠狠地:“名字?”
我:“…阿瑟·麥克魯漢和阿爾傑·柯林斯。”
死啦死啦:“可是阿瑟·麥克魯漢和阿爾傑·柯林斯,你們來了這,是真心想幫我們,這就夠了。誰都是渾噩的,才玩命地要答案,我們打這仗或者不打這仗也是一樣的,要個答案。答案不該是死,所以我求你們。回去,教他們怎麼活,沒什麼答案值得付出人命。”
我猶豫了一會,然後我也乾巴巴地跪了下來。
麥克魯漢:“我不在乎你們華人說的面子。你們把腰彎得連臉都看不見,心裡在叫我們做傻瓜!”
我沒理他,我像死啦死啦一樣不理他。
於是麥克魯漢跳上了車,拍打著一直在望呆的柯林斯讓他開車。
麥克魯漢:“從來沒有一隻耳朵能被嘴巴真正的說服!”
但是他拍打了柯林斯的肩膀,讓車轉向,塵埃雖然一點不拉地揮灑在我們身上,但他們確實是回去祭旗坡的方向無疑。
我想說,儘管麥師傅那種語調像極了英國佬古板軍人,可是他是個來自於密執安州的美國海軍陸戰隊的軍官。
那兩美華人瞪著我們,柯林斯恐慌,而麥克魯漢狂怒,“先生,你不缺勇氣,簡直是瘋狂。可勇氣不是暴力。我相信你是久經沙場的軍人,可軍隊首先是秩序,然後才是暴力。”
死啦死啦:“說什麼?”
我:“勇氣不是暴力,軍隊也不是暴力,是秩序…打架可以,不用槍行嗎?”
死啦死啦:“求他們。”
我:“求…什麼?”
死啦死啦:“求他們留下來。跟他們說,武器我可以不要,可他們得留下來。”
我:“…什麼意思?”
死啦死啦:“翻譯!”
那邊可不明白他的意思,他那一聲咆哮叫麥克魯漢把手摁上了佩槍,而柯林斯緊張過頭地端起了雙筒獵槍——於是我對著一對黑洞洞的十二號霰彈槍管翻譯。
我(英語):“他請求你們回營地。他說,寧可放棄這車武器,不能放棄你們。”
麥克魯漢就做作了一副驚訝的樣子,讓你想揍他(英語):“什麼?”
我(英語):“請你們做完計劃的事情。我們很需要。我們的武器缺乏保養,因為很多人連拆開武器都做不到。”
麥克魯漢(英語):“缺乏保養的不光是你們的武器,閉上眼睛,光憑氣味,我以為我被牛群包圍。”
我瞧了眼死啦死啦,他攤攤手不管,不懂英語真好,他可以把什麼都交給我承受。
我(英語):“所以我們該到怒江邊洗澡,然後被對岸射殺?”
麥克魯漢(英語):“你們從來不知道你們需要什麼,這是最重要的。你們拿到了武器就只希望我們趕緊離開,不想被看到你們不光用這些武器打日本鬼。”
死啦死啦:“說什麼啦?給個面子譯兩句好嗎?”
我:“你去茅坑找塊踏腳石給我來親好啦,總還多點人味的。”我一邊友好地向麥克魯漢笑笑(英語):“我在翻譯。”
死啦死啦:“告訴他,其實我們根本不會打仗,只會拼命。請他幫我,是救人,救我的兵。”
我(英語):“我們應對現代戰爭的唯一辦法是放棄生命。幫我們,是救人。”
麥克魯漢(英語):“沒人落水。命運由你們對待命運的方式決定。你們還遠沒有喊救命的資格。”
我:“…我揍他個狗孃養的好啦。我打他不過,等他放倒我了你上。這樣黑鍋我背,我去蹲班房,你回你的團。”
死啦死啦:“這種小伎倆不用你教。告訴他我們怎麼打仗。告訴他。”
我:“他
媽的…(英語)那些高階參謀一定常告訴你他們認為我們有的優勢,那麼我告訴你我理解的優勢。我們唯一的優勢是上峰覺得我們可以犧牲,我們只是數字,從一數到十萬,哪怕一百萬,多的是。我們最好用的武器,是不光上峰,連我們自己都覺得我們可以犧牲。但如你所見,我們是人,和你同類,也如你所說,當子彈飛來,如果我們掌握不好武器,唯一的保護是我們的衣服。”
麥克魯漢不說話,柯林斯焦燥不安地玩著槍,我很煩,而死啦死啦把這種冷場視之為將近成功。
死啦死啦:“別歇嘴!告訴他就要打大仗了,我們這樣衝上南天門是送死。”
我:“去你的!虞嘯卿根本不會讓我們上戰場!”
死啦死啦:“你想嗎?你想的。”
我:“謝天謝地,我不想。”
我(英語):“…最近將有惡戰,我們不想無能為力。”
麥克魯漢(英語):“你們習慣無能為力,習慣把最難打的戰交給你們的同僚。”
我(英語):“恰巧錯啦,先生,最難打的仗都被我們的同僚交給我們。”
麥克魯漢(英語):“這是抱怨,你們還習慣抱怨。”
我只好對死啦死啦:“我不說啦,好嗎?他不進油鹽的。”
死啦死啦:“跟他說,我們只有幾個月。”
我(英語):“我們等了一輩子,可只有幾個月給我們學習…或者叫作進化——現在你要把這也帶走。先生,你離家很遠,覺得和我們無法交流,你煩死了這場戰,我們也是,可我們想,真的很想有能為力…”
他冷淡地點著頭,那比搖頭更讓我絕望。
我:“讓他去死好嗎?他幫不了我們,也不想幫。他們的飛機坦克航空母艦拿這來管個屁用,你叫了一萬聲爺爺,最後不還得我們這幫孫子拿牙啃拿命墊嗎?——我陪你去,好嗎?上對面,找死或者偵察,反正活不爽利也死不痛快,我習慣啦,只是求你——別讓我再求他!”
死啦死啦看著我,是也斜,回答我的不是他而是麥克魯漢。
麥克魯漢:“我念不懂你們的經,可這句話說得對,我幫不了你們。”
我和死啦死啦一起瞪著他,因為丫說的是中文,流暢得很,至少比我們中的很多傢伙要來得純正,而且他對我們的瞠目結舌也很會意。
麥克魯漢:“沒錯。我會說呀,我沒說我不會說中國話。是你們自己不用腦子。我是什麼?這位年青先生好像總把事情想複雜,在他變為哈姆萊特之前我把話說清楚,我的職務是什麼?”
死啦死啦:“…聯絡官。”
麥克魯漢:“只會說英語的聯絡官?太逗了。那是我那些以為只靠空軍就能炸平南天門的同事。我是從上次戰役就和你們一起被追成落水狗的聯絡官。不會說中文?太逗了——年青人好像又想發火。為什麼不說你懂中文,你應該搞得清LET"S
G0和癩皮狗的區別。搞得清,可我有看完整場戲的權利,也有權利聽你們不想告訴我的。”
死啦死啦現在樂了,像終於找到個可以用戰防炮轟一傢伙的目標一樣。
死啦死啦:“都聽到啦。可什麼叫幫不了?”
麥克魯漢:“零碎事先不管?好習慣。你們怎麼看眼下要打的這仗?你們閉塞得連電話都沒有,你們的上司怎麼告訴你們的?如果他真讓你們這樣破落的軍隊去打那場該死的仗,那他的什麼真的被狗吃了。”
死啦死啦:“這場仗哪裡該死?”
麥克魯漢:“不評價別人?又一個好習慣。好習慣先生。你們參與上次的滇緬之戰了嗎?”
死啦死啦:“參與了。”
我只好苦笑:“何止參與?”
麥克魯漢:“好極啦,我也在。那是從來沒有過的勇氣。和從來沒有過的浪費。我是軍人,你我都是。至少要由勇氣和決心決定我們的命運。對嗎?可那場仗被談判桌上的誤會和糾結決定。八個腦袋在嚷著聽我的,只准聽我的,你我只有兩條腿…”
我:“和一條命。”
麥克魯漢:“被八個自相矛盾的腦袋拽去十六個方向。太可怕啦。我的同事們說麥克魯漢怨天尤人,離他遠點。可我還要說,該死。我總想著那些在我身邊戰死的中國兵。沒他們我早被日本鬼活剝。沒人對他們哪怕說個好字,只有人說,因為他們,所以打了敗戰。這不公平,老麥官太小,只能說,這不公平。我來這,看見你們,就看見他們。我不想呆在這看你們再來一次。我只想告訴你們和你們營養不良破爛不堪的軍隊,躲遠點。別對這一戰抱幻想——會贏,可你們會輸。現在,此時,遙遠的地方,腦袋們還在吵吵。聽我的,只有我對,其他全錯。除了你們,決策者都三心二意,必需的物資差三少四,你們會在南天門上被耗光。一個沒有後續能力的攻勢有什麼價值?你們的師長狂熱又迷人。整個顧問團都說,他是年青的凱撒。可我老麥說,他太愛戰爭了,生命對他只是戰爭的燃料,他該去看醫生。”
死啦死啦沒說話。我看了看他,然後幾乎是快樂地應和著:“他該去看獸醫,我們有獸醫。”
麥克魯漢就指戳著我:“你這小陰謀家,你想揍我來著。現在我可以走了嗎?”
我被踢了一腳,踢回那個妨礙老麥上車的位置上,不用瞧也知道那是誰。
死啦死啦:“你會說中國話,這太好啦。我總疑心這傢伙把我說的話譯成他想說的話。還有——請留下來,我的師長確實該去看醫生,他居然放走您這樣的人。”
麥克魯漢:“馬屁少拍。你還在期待這場戰爭?當我胡說?”
死啦死啦:“我們都很誠實。但我的團總要有起碼的自衛能力。”
麥克魯漢:“你不誠實。別騙同行,哪怕他是美國佬。你的眼睛很好戰,和你的師長一樣,進攻的眼睛。可你和他不一樣,你的兵對你重要嗎?他們對你很重要的。我看著你的部下和你爭執。你是我見過最愛士兵的軍官。因為你什麼都沒有。”
死啦死啦:“我其實不算他們的軍官。他們看得起我,他們是我的弟兄。”
麥克魯漢:“你和你的弟兄喜歡做別人桌上的籌碼?剛死就被人忘掉,好像沒活過。中了槍,喘著氣,最後一口,很後悔,不知道為了什麼——你發誓?”
我們都看著死啦死啦。他在發著呆,然後遲疑地跪了下來,我們沒攔他,我想即使麥克魯漢也看出他總做出格的事情,他就這麼個出格的傢伙。
死啦死啦:“這誓發不出來,沒人想做別人的籌碼,可總得有人犧牲。說我們是軍人也是謬讚,不過是我們想掙扎出個人形。我的師長也不是戰爭狂,只是焦慮太過,那總好過沒心沒肺的醉生夢死。”
他為之解釋的師座——師座的兵,一輛駛向橫瀾山的車從我們身邊呼嘯而過,連泥帶水地全著落在那個跪著的傢伙身上。車上的兵在怪笑,嘲笑這個跪美華人的華人。
死啦死啦看著眼前捲起的塵埃:“一塵不染的事情是沒有的,我們都在吸進灰塵,可不妨礙我們做好一點。沒人經得起別人的挑剔,您的國家也並不是為純潔和正義來幫助我們,可你們來了這,你們倆…”
他卡住了一下,看著我,我在發呆,他惡狠狠地:“名字?”
我:“…阿瑟·麥克魯漢和阿爾傑·柯林斯。”
死啦死啦:“可是阿瑟·麥克魯漢和阿爾傑·柯林斯,你們來了這,是真心想幫我們,這就夠了。誰都是渾噩的,才玩命地要答案,我們打這仗或者不打這仗也是一樣的,要個答案。答案不該是死,所以我求你們。回去,教他們怎麼活,沒什麼答案值得付出人命。”
我猶豫了一會,然後我也乾巴巴地跪了下來。
麥克魯漢:“我不在乎你們華人說的面子。你們把腰彎得連臉都看不見,心裡在叫我們做傻瓜!”
我沒理他,我像死啦死啦一樣不理他。
於是麥克魯漢跳上了車,拍打著一直在望呆的柯林斯讓他開車。
麥克魯漢:“從來沒有一隻耳朵能被嘴巴真正的說服!”
但是他拍打了柯林斯的肩膀,讓車轉向,塵埃雖然一點不拉地揮灑在我們身上,但他們確實是回去祭旗坡的方向無疑。