“忘記”這個詞在粵語中用法和普通話有點微妙的不同,適用範圍不如普通話廣泛。“忘記”這個詞在粵語中,更強調“消除記憶”的漸變過程;
例如:佢逐漸忘記咗件事→他逐漸把那件事淡忘了。
在口語中更常用的是“唔記得”,即“不記得”,更強調遺忘之後的結果;
例如:哎呀!我唔記得咗件事添!→哎呀!我把那件事給忘掉了!
但兩者並非那麼嚴格的不能互通。例如上面的例句改為:“佢逐漸唔記得咗件事” / “哎呀!我忘記咗件事添!”,也不是不可以,只不過稍微有點不那麼順口,不太符合習慣。
同時,為了更準確地表達究竟是“過程”還是“結果”,一般語句中會用更多副詞或是語氣助詞輔助表達,例如“逐漸 忘記”“努力去 忘記”或是“唔記得 咗”“唔記得 啦”。
回到題目那句話,就要看是什麼語境下說出來的。
1、如果這句話主要是用於表達過程,例如於男女分手時表達“我會讓自己一點點地把你忘掉”時,會講:
意思是“我會努力地抹去關於你的記憶”
2、如果這句話是用於表達一種“我可能會忘記你”的結果時,會加上一些表達結果的語氣助詞來表達:
意思是“我(可能)會把你忘掉的!”/“我(很可能)會不記得你的哦!”,“㗎”相當於“的”,“個喔”相當於“的哦”,都是表音語氣助詞,語氣和確信程度有差別。
“忘記”這個詞在粵語中用法和普通話有點微妙的不同,適用範圍不如普通話廣泛。“忘記”這個詞在粵語中,更強調“消除記憶”的漸變過程;
例如:佢逐漸忘記咗件事→他逐漸把那件事淡忘了。
在口語中更常用的是“唔記得”,即“不記得”,更強調遺忘之後的結果;
例如:哎呀!我唔記得咗件事添!→哎呀!我把那件事給忘掉了!
但兩者並非那麼嚴格的不能互通。例如上面的例句改為:“佢逐漸唔記得咗件事” / “哎呀!我忘記咗件事添!”,也不是不可以,只不過稍微有點不那麼順口,不太符合習慣。
同時,為了更準確地表達究竟是“過程”還是“結果”,一般語句中會用更多副詞或是語氣助詞輔助表達,例如“逐漸 忘記”“努力去 忘記”或是“唔記得 咗”“唔記得 啦”。
回到題目那句話,就要看是什麼語境下說出來的。
1、如果這句話主要是用於表達過程,例如於男女分手時表達“我會讓自己一點點地把你忘掉”時,會講:
意思是“我會努力地抹去關於你的記憶”
2、如果這句話是用於表達一種“我可能會忘記你”的結果時,會加上一些表達結果的語氣助詞來表達:
意思是“我(可能)會把你忘掉的!”/“我(很可能)會不記得你的哦!”,“㗎”相當於“的”,“個喔”相當於“的哦”,都是表音語氣助詞,語氣和確信程度有差別。