大江東去,The Ynagtze flows east
浪淘盡,Washing away
千古風流人物。A thousand ages of great men
故壘西邊,West of the ramparts --
人道是,People say --
三國周郎赤壁。Are the fables Red Cliffs of young Chou of the Three Kingdoms
亂石穿空,Rebellious rocks pierce the sky
驚濤拍岸,Frightening waves rip the bank
捲起千堆雪。The backwash churns vast snowy swells --
江山如畫,River and mountains like a painting
一時多少豪傑。how many heroes passed them, once ...
遙想公瑾當年,Think back to those years, Chou Yu --
小喬初嫁了,Just married to the younger Chiao --
雄姿英發。Brave, brilliant
羽扇綸巾,With plumed fan, silk kerchief
談笑間,Laughed and talked
檣櫓灰飛煙滅。While masts and oars vanished to flying ash and smoke!
故國神遊,I roam through ancient realms
多情應笑我,Absurdly moved
早生華髮。Turn gray too soon --
人生如夢,A man"s life passes like a dream --
一樽還酹江月。Pour out a cup then, to the river, and the moon
大江東去,The Ynagtze flows east 浪淘盡,Washing away 千古風流人物。A thousand ages of great men 故壘西邊,West of the ramparts -- 人道是,People say -- 三國周郎赤壁。Are the fables Red Cliffs of young Chou of the Three Kingdoms 亂石穿空,Rebellious rocks pierce the sky 驚濤拍岸,Frightening waves rip the bank 捲起千堆雪。The backwash churns vast snowy swells -- 江山如畫,River and mountains like a painting 一時多少豪傑。how many heroes passed them, once ... 遙想公瑾當年,Think back to those years, Chou Yu -- 小喬初嫁了,Just married to the younger Chiao -- 雄姿英發。Brave, brilliant 羽扇綸巾,With plumed fan, silk kerchief 談笑間,Laughed and talked 檣櫓灰飛煙滅。While masts and oars vanished to flying ash and smoke! 故國神遊,I roam through ancient realms 多情應笑我,Absurdly moved 早生華髮。Turn gray too soon -- 人生如夢,A man"s life passes like a dream -- 一樽還酹江月。Pour out a cup then, to the river, and the moon