回覆列表
  • 1 # 使用者8063253886702

    古從軍行_古詩文網 作者:李頎 白日登山望烽火,黃昏飲馬傍交河。 行人刁斗風沙暗,公主琵琶幽怨多。 野雲萬里無城郭,雨雪紛紛連大漠。 胡雁哀鳴夜夜飛,胡兒眼淚雙雙落。 聞道玉門猶被遮,應將性命逐輕車。 年年戰骨埋荒外,空見蒲桃入漢家。 《古從軍行》是唐代詩人李頎的作品。此詩以漢喻唐,借寫漢武帝的開邊,諷刺當時唐玄宗的 開邊,充滿反戰思想。開首先寫緊張的從軍生活:白日黃昏繁忙,夜裡刁斗悲嗆,琵琶幽怨,景象肅穆淒涼。接著渲染邊陲的環境:軍營所在,四顧荒野,大雪荒 漠,夜雁悲鳴,一片淒冷酷寒景象。最後寫如此惡劣環境,本應班師回朝,然而皇上不準;而千軍萬馬拼死作戰的結果,卻只換得葡萄種子歸國,足見君王之草菅人 命。全詩句句蓄意,步步逼緊,最後才畫龍點睛,著落主題,顯出其諷刺筆力。 註釋譯文 詞句註釋 ⑴烽火:古代一種警報。 ⑵飲(yìn)馬:給馬喂水。傍:順著。交河:古縣名,故城在今新疆吐魯番西面。 ⑶行人:出征戰士。刁斗:古代軍中銅製炊具,容量一斗。白天用以煮飯,晚上敲擊代替更柝。 ⑷公主琵琶:漢武帝時以江都王劉建女細君嫁烏孫國王昆莫,恐其途中煩悶,故彈琵琶以娛之。 ⑸“聞道”兩句:漢武帝曾命李廣利攻大宛,欲至貳師城取良馬,戰不利,廣利上書請罷兵回國,武帝大怒,發使至玉門關,曰:“軍有敢入,斬之!”兩句意謂邊戰還在進行,只得隨著將軍去拼命。 ⑹蒲桃:今作“葡萄”。 白話譯文 白天登山觀察報警的烽火臺,黃昏時牽馬飲水靠近交河邊。 昏暗的風沙傳來陣陣刁斗聲,如同漢代公主琵琶充滿幽怨。 曠野雲霧茫茫萬里不見城郭,雨雪紛紛籠罩著無邊的沙漠。 哀鳴的胡雁夜夜從空中飛過,胡人士兵個個眼淚雙雙滴落。 聽說玉門關已被擋住了歸路,戰士只有追隨將軍拼命奔波。 年年戰死的屍骨埋葬於荒野,換來的只是西域葡萄送漢家。 創作背景 此詩作於天寶(唐玄宗年號,742—756)初年。據《資治通鑑· 天寶元年》記載:“是時,天下聲教所被之州三百三十一,羈縻之州八百,置十節度、經略使以備邊。……凡鎮兵四十九萬人,馬八萬餘匹。開元之前,每歲供邊兵 衣糧,費不過二百萬;天寶之後,邊將奏益兵浸多,每歲用衣千二十萬匹,糧百九十萬斛,公私勞費,民始困苦矣。”由此可知,詩人所歌詠的雖為歷史,但是詩的 內容卻表達了他對唐玄宗“益事邊功”的窮兵黷武開邊之策的看法。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 在手機攝影中,你一般是如何處理自動對焦和手動對焦的?