こんにちは。
それは、非常に溫情のこもった民泊とやりとりすれば、だいたいの壁は感じられないでしょう。
不會任何日語直接去日本,也許去到特別溫厚的民宿小旅館,會受到無違和感的熱情接待。
が、いざ外へ出ると、日本人のモーラ感の英語とか、排外主義に負けてしまうかもしれません。
まずは、日本へ行くなら、きっと地元のレストランや居酒屋で定食など註文するものでしょう。
不顧,一旦去到人多口雜的公眾場所,日本人的滿口巴拉巴拉日式腔調的英語,以及排外主義,可能會讓英語霸氣而日語小白的旅行者望而卻步。首先,去日本當地,必然要去一些小酒吧、小飲食店吧。那,點餐之時必然用對方國語言會更順利一些。
しかし、向こうで経営するおっさんやおばさんなど、英語など通じないのがほとんどのようです。
當然英語如果雙方都ok的話,自然不錯。只是自營業的那些哦巴桑哦吉桑們都不太懂英語哦。
しかも、少し外華人嫌いみたいですが、「その人はなぜ日本語が何にも通じないのに、勝手に日本に來てみんなに迷惑をかけてくるの」と島國根性の親世代の日本人に嫌われるのは、どうせいい印象など殘り得ませんね。
而且,日本畢竟島國劣根性嚴重,排外嚴重,無原則內心討厭外華人情緒氾濫。他們的內心戲可能是:“又根本不會日語的嘛,跑來日本做啥啦。盡是給人添麻煩的啊你?”等等。總而言之,或許造成內心隱隱不悅。
それに、電車や公の場合に行くと、華人にとって日本の厳しいルールはだいたい日本語で張り紙に書いてあるが、言葉が通じないため、ルールなど分からなくて周囲の人に迷惑をかけるのも、嫌われやすいです。
另外,在電車及其他公眾場合,相對華人來說較為嚴苛的日本的rule,當然會用日語在顯眼的場合張貼出來,只是不太懂對方國文化和語言的旅行者並未注意,進而造成雙方的困擾,的確會被人誤以為,是很另類的人。
例えば、日本の電車に乗るために、まずきちんとケータイをマナーモードに設定するのは、言わなくてもよく知っている日本のしきたりですが、初めて來日する華人にとって想定外のルールです。日本語で何を言っているか分からない場合、基本のルールさえわかっていない悪いイメージをもたれることになります。周囲に変な目線を送られるのも、たぶん辛いでしょう。
比如,日本乘電車,首先必須把手機調靜音。這個日本人自然墨守陳規,可是對初來乍到的華人來說這些和中國大相徑庭。因為語言不通,被別人用或疑惑或鄙視的眼神打量著,畢竟想來還是很心酸的事。
そして、チャージ機とか乗り換えとか日本語がわからないため、ずいぶん混雑でまた複雑な都市の地下鉄に乗るのも正直迷いやすいです。誰に聞いたらいいかさえわからないし、ましてや多くの荷物を抱える時こそ落ち著いて目的地を探すのも無理だろうと思います。しかし、旅といえば元々気分転換するためのものではありませんか。
還有charge機或者換乘的時候,本來就又擁擠又複雜,說真的不會拿日語問路實在艱辛。況且旅行者一般大包或小包拎的東西各一堆,找不到目的地,兜圈子暈頭轉向之類實在影響旅行的心情。然而旅行本身不就是用來散心,或使心情愉悅的嘛~
だから日本に行く前に、できるだけ基本の日本語を6週間ぐらいで學んだら、もっと気楽になれるので、事前のお勉強ができるよう、お勧め致します。
所以去日本之前,如果用六週左右的時間會一些基礎的日語,那應該會事半功倍。推薦事前不打無準備之仗,做好學習的小小規劃。
何かのご質問があれば、ウィチャットで私と連絡しても嬉しいです。ぜひご遠慮なく。^^
wechat:dongruocanshang
あなたの大東センセイより^^
來自你的大東老師^^
こんにちは。
それは、非常に溫情のこもった民泊とやりとりすれば、だいたいの壁は感じられないでしょう。
不會任何日語直接去日本,也許去到特別溫厚的民宿小旅館,會受到無違和感的熱情接待。
が、いざ外へ出ると、日本人のモーラ感の英語とか、排外主義に負けてしまうかもしれません。
まずは、日本へ行くなら、きっと地元のレストランや居酒屋で定食など註文するものでしょう。
不顧,一旦去到人多口雜的公眾場所,日本人的滿口巴拉巴拉日式腔調的英語,以及排外主義,可能會讓英語霸氣而日語小白的旅行者望而卻步。首先,去日本當地,必然要去一些小酒吧、小飲食店吧。那,點餐之時必然用對方國語言會更順利一些。
しかし、向こうで経営するおっさんやおばさんなど、英語など通じないのがほとんどのようです。
當然英語如果雙方都ok的話,自然不錯。只是自營業的那些哦巴桑哦吉桑們都不太懂英語哦。
しかも、少し外華人嫌いみたいですが、「その人はなぜ日本語が何にも通じないのに、勝手に日本に來てみんなに迷惑をかけてくるの」と島國根性の親世代の日本人に嫌われるのは、どうせいい印象など殘り得ませんね。
而且,日本畢竟島國劣根性嚴重,排外嚴重,無原則內心討厭外華人情緒氾濫。他們的內心戲可能是:“又根本不會日語的嘛,跑來日本做啥啦。盡是給人添麻煩的啊你?”等等。總而言之,或許造成內心隱隱不悅。
それに、電車や公の場合に行くと、華人にとって日本の厳しいルールはだいたい日本語で張り紙に書いてあるが、言葉が通じないため、ルールなど分からなくて周囲の人に迷惑をかけるのも、嫌われやすいです。
另外,在電車及其他公眾場合,相對華人來說較為嚴苛的日本的rule,當然會用日語在顯眼的場合張貼出來,只是不太懂對方國文化和語言的旅行者並未注意,進而造成雙方的困擾,的確會被人誤以為,是很另類的人。
例えば、日本の電車に乗るために、まずきちんとケータイをマナーモードに設定するのは、言わなくてもよく知っている日本のしきたりですが、初めて來日する華人にとって想定外のルールです。日本語で何を言っているか分からない場合、基本のルールさえわかっていない悪いイメージをもたれることになります。周囲に変な目線を送られるのも、たぶん辛いでしょう。
比如,日本乘電車,首先必須把手機調靜音。這個日本人自然墨守陳規,可是對初來乍到的華人來說這些和中國大相徑庭。因為語言不通,被別人用或疑惑或鄙視的眼神打量著,畢竟想來還是很心酸的事。
そして、チャージ機とか乗り換えとか日本語がわからないため、ずいぶん混雑でまた複雑な都市の地下鉄に乗るのも正直迷いやすいです。誰に聞いたらいいかさえわからないし、ましてや多くの荷物を抱える時こそ落ち著いて目的地を探すのも無理だろうと思います。しかし、旅といえば元々気分転換するためのものではありませんか。
還有charge機或者換乘的時候,本來就又擁擠又複雜,說真的不會拿日語問路實在艱辛。況且旅行者一般大包或小包拎的東西各一堆,找不到目的地,兜圈子暈頭轉向之類實在影響旅行的心情。然而旅行本身不就是用來散心,或使心情愉悅的嘛~
だから日本に行く前に、できるだけ基本の日本語を6週間ぐらいで學んだら、もっと気楽になれるので、事前のお勉強ができるよう、お勧め致します。
所以去日本之前,如果用六週左右的時間會一些基礎的日語,那應該會事半功倍。推薦事前不打無準備之仗,做好學習的小小規劃。
何かのご質問があれば、ウィチャットで私と連絡しても嬉しいです。ぜひご遠慮なく。^^
wechat:dongruocanshang
あなたの大東センセイより^^
來自你的大東老師^^