回覆列表
  • 1 # 甜橙子11

    譯文如下:

    雎鳩關關在歌唱,在那河中小島上。善良美麗的少女,小夥理想的物件。   

    長長短短鮮荇菜,順流兩邊去採收。善良美麗的少女,朝朝暮暮想追求。  

     追求沒能如心願,日夜心頭在掛牽。長夜漫漫不到頭,翻來覆去難成眠。   

    長長短短鮮荇菜,兩手左右去採摘。善良美麗的少女,彈琴鼓瑟表愛慕。   

    長長短短鮮荇菜,兩邊仔細來挑選。善良美麗的少女,鐘聲換來她笑顏。

    原文:

    關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好。

    參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

    求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。

    參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

    參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

    擴充套件資料:

    《詩經》的作者佚名,絕大部分已經無法考證,傳為尹吉甫採集、孔子編訂。《詩經》在先秦時期稱為《詩》,或取其整數稱《詩三百》。西漢時被尊為儒家經典,始稱《詩經》,並沿用至今。詩經在內容上分為《風》、《雅》、《頌》三個部分。《風》是周代各地的歌謠;《雅》是周人的正聲雅樂,又分《小雅》和《大雅》;《頌》是周王庭和貴族宗廟祭祀的樂歌,又分為《周頌》、《魯頌》和《商頌》。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 秋意濃指什麼時候?