回覆列表
  • 1 # 紅瓦爾與我

    讀音:lè。

    意思:高興。

    原文:《詠雪 / 詠雪聯句》南北朝:劉義慶

    謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

    譯文:一個寒冷的雪天,謝安在家中舉行聚會,和他子侄輩的人講解詩文。雪下的越來越大了,太傅問道:“這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?”他哥哥的長子謝朗說:“可以比做和在空中撒鹽。”謝安大哥的女兒說:“可以比做柳絮因風而舞蹈。”太傅大笑起來。她就是謝安大哥謝無奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。

    擴充套件資料

    背景:《世說新語》主要是記錄魏晉名士的逸聞軼事和玄言清談,這篇《詠雪》就始出於東晉謝安與其子侄輩們的一段即興對話。

    賞析:這是一則千古佳話,表現了女才子謝道韞傑出的詩歌才華、對事物細緻的觀察和具有靈活想象力。真正的佳句名句之所以千古流傳,播傳人口,更重要還在於它能透過形象傳達出作者內心的思想感情。

    謝道韞的這句詩,其佳處不僅在工幹設譬,還在於透露出女才子熱愛生活、熱愛自然的情懷。她將北風飛雪的嚴寒冬景,比作東風吹綿的和煦春色,正表現出女作者開朗樂觀的胸襟以及對美好春光的由衷嚮往。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 請問直流變壓器用錯了會怎樣?