回覆列表
-
1 # 使用者6856575710355
-
2 # 使用者2458317293922
全文是:
花間一壺酒,獨酌無相親。
舉杯邀明月,對影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身。
暫伴月將影,行樂須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時同交歡,醉後各分散。
永結無情遊,相期邈雲漢。
出自:《月下獨酌》
朝代:唐
翻譯:
準備一壺美酒,擺在花叢之間, 自斟自酌無親無友,孤獨一人。 我舉起酒杯邀請媚人的明月, 低頭窺見身影,共飲已有三人。 月兒,你那裡曉得暢飲的樂趣? 影兒,你徒然隨偎我這個孤身! 暫且伴隨玉兔,這無情瘦影吧, 我應及時行樂,趁著春宵良辰。
月聽我唱歌,在九天徘徊不進, 影伴我舞步,在地上蹦跳翻滾。 清醒之時,咱們儘管作樂尋歡, 醉了之後,免不了要各自離散。 月呀,願和您永結為忘情之友, 相約在高遠的銀河岸邊,再見!
擴充套件資料:
原詩共四首,此是第一首。詩寫詩人在月夜花下獨酌,無人親近的冷落情景。詩 人運用豐富的想象,表現出由孤獨到不孤獨,由不孤獨到孤獨,再由孤獨到不孤獨的 一種複雜感情。李白仙才曠達,物我之間無所容心。
全詩表現了詩人懷才不遇的寂寞和孤傲,也表現了他 放浪形骸、狂蕩不羈的性格。邀月對影,千古絕句,正面看似乎真能自得其樂,背面看,卻極度淒涼。
解:助動詞。能,會,得。不解飲:不會喝酒。月既不解飲,影徒隨我身。 詩詞釋義:請月亮下來共同飲酒,但月亮卻不會飲,不知酒中樂趣,影也不解飲,徒自隨我身旁。詩詞賞析:雖則是身、月、影“三人”,卻仍然是“獨酌”,因為月和影連一個“解飲”的都沒有,詩人的心情是孤獨的,“既”、“徒”二字即反映了這種情緒。然而,詩人在人間感到孤獨,才越覺得與月、與影交遊親密歡洽。而與月、影的歡洽,正反襯出詩人在人世間的孤獨寂寞。詩句從曲處下筆,蘊含豐富,耐人尋味。月下獨酌四首 其一花間一壺酒,獨酌無相親。舉杯邀明月,對影成三人。月既不解飲,影徒隨我身。暫伴月將影,行樂須及春。我歌月徘徊,我舞影零亂。醒時相交歡,醉後各分散。永結無情遊,相期邈雲漢。全詩釋義:花叢中擺下一壺好酒,無相知作陪獨自酌飲。舉杯邀請明月來共飲,加自己身影正好三人。月亮本來就不懂飲酒,影子徒然在身前身後。暫且以明月影子相伴,趁此春宵要及時行樂。我唱歌月亮徘徊不定,我起舞影子飄前飄後。清醒時我們共同歡樂,酒醉以後各奔東西。但願能永遠盡情漫遊,在茫茫的天河中相見。擴充套件資料:月下獨酌的寫作背景:這首詩約作於公元744年(天寶三載),時李白在長安。當時李白政治理想不能實現,心情是孤寂苦悶的。但他面對黑暗現實,沒有沉淪,沒有同流合汙,而是追求自由,嚮往光明,所以在他的詩篇中多歌頌太陽和詠月之作。作者那時胸懷壯志,被唐玄宗召入長安供奉翰林。許多人都妒賢嫉能,對李白大加排擠和詆譭。唐玄宗只是讓李白侍宴陪酒,並沒有重用他的意思,所以作者感到孤獨、憤懣,以酒銷愁。李白懷才見棄,政治理想不能實現,心情是孤寂苦悶的。但他面對黑暗現實,沒有沉淪,沒有同流合汙,而是追求自由,嚮往光明,寫下了本詩。