俳句不需要韻,基本上是一種很隨意的詩歌。硬性要求只有三點:
1.五七五句式。第一句5音節,第二句7音節,第三句5音節。
芭蕉的名句:古池や,蛙飛こむ,水のおと,音節上是ふるいけや、かえるとびこむ、みずのおと。
2.要有“季語”,季語一般是有四季特色的風物,比如上面那句的季語是“蛙”,代表夏季。此外如桜代表春季、雪代表冬季等等不一而足。季語體系比較繁瑣,即使日本人也需要參照季語詞典之類工具書才能全面掌握。
3.要有“切れ”,即斷句時用的助詞。最常用的是「かな」「や」「けり」,還有もがな」「し」「ぞ」「か」「よ」「せ」「れ」「つ」「ぬ」「へ」「ず」「いかに」「じ」「け」「らん」等等比較古老的”切れ”。沒有切れ的俳句被認為是沒水準的。
此外還有一條標準是留有餘韻,不能把自己的感情抒盡。不過這標準是彈性的。
女俳人水原秋桜子規定的俳句禁忌八條:
1.忌詠無季之句
2.忌詠重季之句(有兩個以上季語)
3.忌詠空想之句(俳句必須以寫實為基礎,空抒情不是好句)
4.忌並用や? 5.忌詠多字之句(違反五七五原則)
6.忌感情露出之句(俳句必須含蓄)
7.忌感情誇張之句
8.忌模仿
當然了,實際上創作起來不是這麼簡單可以概括的,需要很深的日語功底。這些基本規則和禁忌僅供參考吧。
關於漢語俳句,簡稱“漢俳”,其實是一種不很成熟的詩歌形式,趙樸初熱衷於創作漢俳。有平仄要求,類似於宋詞裡的小令:
[仄]平平仄平 平平[平]仄仄平平 平平仄仄平
[平]仄仄平平 平平[仄]仄平平仄 平平仄仄平
此外周作人翻譯了很多日本俳句。雖然可以看出他下了相當的功夫,但是不得不說還是難免韻味盡失。有興趣的話可以找來讀一下,個人覺得算不得好,只能說是一種嘗試。
俳句不需要韻,基本上是一種很隨意的詩歌。硬性要求只有三點:
1.五七五句式。第一句5音節,第二句7音節,第三句5音節。
芭蕉的名句:古池や,蛙飛こむ,水のおと,音節上是ふるいけや、かえるとびこむ、みずのおと。
2.要有“季語”,季語一般是有四季特色的風物,比如上面那句的季語是“蛙”,代表夏季。此外如桜代表春季、雪代表冬季等等不一而足。季語體系比較繁瑣,即使日本人也需要參照季語詞典之類工具書才能全面掌握。
3.要有“切れ”,即斷句時用的助詞。最常用的是「かな」「や」「けり」,還有もがな」「し」「ぞ」「か」「よ」「せ」「れ」「つ」「ぬ」「へ」「ず」「いかに」「じ」「け」「らん」等等比較古老的”切れ”。沒有切れ的俳句被認為是沒水準的。
此外還有一條標準是留有餘韻,不能把自己的感情抒盡。不過這標準是彈性的。
女俳人水原秋桜子規定的俳句禁忌八條:
1.忌詠無季之句
2.忌詠重季之句(有兩個以上季語)
3.忌詠空想之句(俳句必須以寫實為基礎,空抒情不是好句)
4.忌並用や? 5.忌詠多字之句(違反五七五原則)
6.忌感情露出之句(俳句必須含蓄)
7.忌感情誇張之句
8.忌模仿
當然了,實際上創作起來不是這麼簡單可以概括的,需要很深的日語功底。這些基本規則和禁忌僅供參考吧。
關於漢語俳句,簡稱“漢俳”,其實是一種不很成熟的詩歌形式,趙樸初熱衷於創作漢俳。有平仄要求,類似於宋詞裡的小令:
[仄]平平仄平 平平[平]仄仄平平 平平仄仄平
[平]仄仄平平 平平[仄]仄平平仄 平平仄仄平
此外周作人翻譯了很多日本俳句。雖然可以看出他下了相當的功夫,但是不得不說還是難免韻味盡失。有興趣的話可以找來讀一下,個人覺得算不得好,只能說是一種嘗試。