回覆列表
  • 1 # w0561

    江上 朝代:宋代 作者:王安石 原文: 江水漾西風,江花脫晚紅。 離情被橫笛,吹過亂山東。譯文 :江面上吹過一陣秋風,江岸上的落花在夕照中紛紛飄落。 離別之情讓遠去的笛聲吹送,並隨秋風吹到亂山的東面。 註釋 1.漾:吹過。 2.脫:脫下。 3.被:讓。 4.橫笛:橫吹的笛子,這裡指笛聲。創作背景 作者:佚名   這首詩是王安石變法失利後,辭去相位退居金陵後,一日遊長江有感而作。江上 朝代:清代 作者:王士禎 原文: 吳頭楚尾路如何?煙雨秋深暗自波。 晚趁寒潮渡江去,滿林黃葉雁聲多。此詩描寫了深秋時節,江上白波湧起,而煙雨飄飄,天色陰暗,江上頓時給人沉沉的感覺。那滾滾的江水挾著深秋的寒氣,風寒水冷,吳楚一帶,秋意盎然。而兩岸山巒經秋意的感染,樹葉也被秋霜染成金黃,那金黃的葉子隨風飄起,零落在秋山之坡,飄忽在秋水之上。樹林裡、天空中,一行行大雁南歸,時起的雁聲縈繞在天宇之間,縈繞在人們心頭。詩人從不同的角度描繪景物:空中,雁鳴陣陣,江上,白波湧起,四面,煙雨迷濛,地上,落葉蕭蕭,多層面的渲染,秋的韻味就顯得濃濃的足足的,產生了強烈的藝術氛圍和效果。此詩一、二兩句,就給人開闊遼遠之感:吳頭楚尾,是春秋時吳楚兩國交界的地方,在今江西省北部,那裡,地域遼闊,山水相接,煙雨迷茫,江濤奔湧,此境此景,詩人非常激賞,足現其心胸之開闊,意境之開朗。三、四兩句,既交待了渡江的時間、環境,更隨意點染,勾勒出一幅由寒潮、山林、大雁、黃葉構成的秋江圖,簡潔洗煉,蘊藉含蓄。而秋江晚渡的意境,清爽脫俗,超然典雅,長髯白衫的先覺聖明凌虛於浩淼煙波之上,給人以鮮明深刻的印象。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 求馮鞏演的一部喜劇電影?