回覆列表
  • 1 # lanfengz3

    初中語文課本第一冊《狼》一文中有一句:“少時,一狼徑去,其一犬坐於前,假寐。”課本沒有對“假寐”這個詞進行解釋。參考書譯為假裝睡覺。這種譯法,或有所本,比如《漢語大字典》假字下引《詩·小雅·小弁》:“假寐永嘆,維憂用老。”時,“假”釋為“不真實、虛偽。”事實上,這種解釋是不確切的。

    《左傳》宣公二年有:“(趙盾)盛服將朝,尚早,坐而假寐。”的句子,王力《古代漢語》及洪成玉《古漢語教程》(中華書局)均將“假寐”釋為“不脫衣服睡覺”。

    《詩·小雅·小弁》中“假寐永嘆,維憂用老”句,朱熹在《詩集傳》中說:“不脫衣冠而寐日假寐,精神憒耗,至於假寐之中而不忘永嘆,憂之之深,是以未老而老也。”這也很清楚地說明“假寐”是不脫衣服而睡。如果是照《漢語大字典》釋地“虛偽”,那麼在假裝睡覺時永嘆,這樣虛假,能至於未老而老嗎?

    《紅樓夢》中也有兩個例子:①賈珍賈蓉此時為禮法所拘,不免在靈旁藉草枕塊,恨苦居喪。……一日,供畢早飯,因此時天氣尚長,賈珍等連日勞倦,不免在靈旁假寐。”(六十四回)這裡說,賈珍等勞倦,靈前無人來弔問時,趁便不脫衣睡一陣。可見“假寐”乃是不脫衣睡覺。②襲人果然伏侍他睡下,便預備下了茶水,關好了門,進裡間去照應一回,各自假寐。寶玉若有動靜再為出來(一百零九回)。這裡後文有“寶玉若有動靜再為出來”的話,“假寐”是不脫衣服睡覺的意思明白無誤了。

    回過頭來看《狼》中這句話。“乃悟前狼假寐,蓋以誘敵”,《玉篇》中說“誘,引也”,也就是說,“前面這隻狼在這裡小睡,(沒有和另一隻狼一起繞遠而圍攻,)大概是為了在這裡拖住敵人”。正是因為另一隻狼走了,在這裡拖住敵人的狼又是在小睡狀態,才給了屠夫以挽救生命的轉機,這才會有屠夫“暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。”屠夫正是因為抓住了這個機會,也可以說是這個破綻,才最終打敗兩狼,扭轉局面,挽救了自己。如果守在屠夫面前的狼是在假裝睡覺(言外之意,其注意力仍在屠夫身上),那麼又如何解釋“拖住敵人”呢?。教材中直接將“假寐”理解成是在“欺騙敵人”,不但不合“誘”的意思,也不合“假寐”的文化傳統。

    總起來說,“假寐”一詞不僅可以用來指人,也可用來指動物(此時多有擬人化的意思)。指人時,是不脫衣服睡覺,指動物時,泛指小睡。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 蘋果手機開啟震動耗電嗎?