回覆列表
  • 1 # 人家哈魯利

    田子為相  韓嬰   田子為相,三年歸休①,得金百鎰②奉其母,母曰:“子安得此金?”對曰:“受俸祿也。”母曰:“為相三年,不食乎?治官如此,非吾所欲也。孝子之事親也,盡力至誠,不義之物,不入於館③。為人臣不忠,是為人子不可不孝也。子其去之④。”田子愧慚,走出,造⑤朝還金,退請就獄⑥。王賢其母,說其義,即舍⑦田子罪,令復為相,以⑧金賜其母。《詩》⑨曰:“宜爾子孫承承兮。”言賢母使子賢也。 註釋  ①歸休:休假回家。 ②鎰:二十兩。 ③館:這裡指“家”。 ④子其去之:你把這東西拿走。 ⑤造:往,到。⑥就獄:進監獄。就,靠近⑦舍:捨棄。這裡指“赦免”⑧以:把,拿。 ⑨《詩》:此指《詩經》。 譯文   田子當宰相,三年後休假回家,得到金子兩千兩獻給他的母親。母親問他說:“您怎麼得到這些金子?”他回答說:“這是我當官應得的報酬。”母親說:“當宰相三年就不吃飯麼?做官像這個樣子,不是我所希望的。孝順的兒子侍奉父母應該努力做到十分誠實。不應當得到的東西,不要拿進家門。當國家的大臣不忠誠,也就是當兒子的不孝順。你趕快拿走它。”田子很慚愧地走了出去,上朝退還金子,下朝就請求自己進監獄。君王認為他母親很賢慧,喜歡她的義氣,就赦免了田子的罪,叫他還當宰相,把金子賞給了他的母親.

  • 2 # 使用者207465509766

    譯文: 田子擔任宰相,三年後休假回家,得到很多金子獻給他的母親。母親問他說:“你怎麼得到這些金子的?”他回答說:“這是我當官的俸祿。” 母親說:“當宰相三年,難道不吃飯?像這個樣子當官,不是我所希望的。孝順的兒子侍奉父母應該努力做到十分誠實。作為國家的臣子不忠誠,也就是當兒子的不孝順。你把這東西拿走。” 田子很慚愧地跑了出去,到朝堂上退還金子,然後請求君王讓自己接受處分。君王認為他母親很賢良,因田子母親的深明大義而高興,於是就赦免了田子的罪,叫他重新當上宰相,把金子賞給了他的母親。 原文: 田子為相,三年歸休,得金百鎰奉其母,母曰:“子安得此金?”對曰:“受俸祿也。”母曰:“為相三年,不食乎?孝子之事親也,盡力至誠,不義之物,不入於館。 為人臣不忠,是為人子不孝也。子其去之。”田子愧慚,走出,造朝還金,退請就獄。王賢其母,說其義,即舍田子罪,令復為相,以金賜其母。 出處:出自西漢韓嬰《韓詩外傳》中的《田子為相》。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • ()首大()成語?