回覆列表
-
1 # 開寶馬的法拉利
-
2 # llsj1990
只喜愛鱸魚的味道鮮美。
但:只。愛:喜歡。
在古代,“但”有一個義項的意思是“只”。
【年代】:北宋
【作者】:范仲淹
【作品】:江上漁者(江上往來人)
【內容】:
江上往來人,但愛鱸魚美。
君看一葉舟,出沒風波里。
【註釋】:
1.漁者:捕魚的人。
2.但:只。愛:喜歡。鱸魚:一種頭大口大、體扁鱗細、背青腹白、 味道鮮美的魚。
3.君:你。一葉舟:像飄浮在水上的一片樹葉似的小船。
4.出沒:若隱若現。
【簡析】:
這首語言樸實、形象生動、對比強烈、耐人尋味的小詩,反映了漁民勞作的艱辛,喚起人們對民生疾苦的注意。首句寫江岸上人來人往,十分熱鬧。次句寫岸上人的心態,揭示“往來’的原因。後二句牽過的視線,指示出風浪中忽隱忽現的捕魚小船,注意捕魚的情景。鱸魚雖味美,捕捉卻艱辛表達出詩人對漁人疾苦的同情,深含對“但愛鱸魚美”的岸上人的規勸。“江上”和“風波”兩種環境,“往來人”和“一葉舟”兩種情態、“往來”和“出沒”兩種動態強烈對比,顯示出全詩旨在所在
簡單的意思:
江上來來往往的人,只是喜愛鱸魚的味道鮮美。你看江中那小小的漁船,在風浪中飄蕩,一會兒看得見,一會兒看不見。
但愛鱸魚美意思:只喜愛鱸魚的味道鮮美。但愛鱸魚美:出自宋代詩人范仲淹的《江上漁者》《江上漁者》江上往來人,但愛鱸魚美。君看一葉舟,出沒風波里。譯文江上來來往往的人只喜愛鱸魚的味道鮮美。看看那些可憐的打魚人吧,正駕著小船在大風大浪裡上下顛簸,飄搖不定。